《阅微草堂笔记·妓女智(zhi)赈灾民》“张(zhang)太守(shou)墨谷言” 原文与(yu)翻译
张太守墨谷言:德、景间有富室,恒积谷而不积金,防劫盗也。张(zhang)墨谷(gu)太守说(shuo):德景两州相(xiang)邻处(chu)有个富户,常囤积粮食而不攒钱,为的是防备(bei)劫盗。
康熙、雍正间,岁频歉,米价昂。康熙、雍(yong)正年(nian)间,连年(nian)歉收(shou),米(mi)价(jia)极贵(gui)。
闭禀不肯粜升合,冀米价再增。这个富(fu)户(hu)却关(guan)了粮(liang)仓一升也不卖。他(ta)希望粮(liang)价再(zai)长。
乡人病之,而无如何。同乡的人(ren)对他很不满,但也无可奈何。
有角妓号玉面狐者曰:“是易与,第备钱以待可耳。”有位(wei)艺妓外号叫玉面(mian)狐(hu),说:“这(zhei)容(rong)易,你(ni)们准(zhun)备好了(le)钱等(deng)着卖粮就行(xing)了(le)。”
乃自诣其家曰:她亲自到富户那儿说:
“我为鸨母钱树,鸨母顾常虐我。“我是鸨母的摇钱树,鸨母却对我很不好。
昨与勃谿,约我以千金自赎。昨天我和她(ta)吵(chao)起来,她(ta)叫我拿出一千两(liang)银子来赎身。
我亦厌倦风尘,愿得一忠厚长者托终身,念无如公者。我在风(feng)月(yue)场中也厌(yan)倦了,愿意投(tou)靠一位忠(zhong)厚的人(ren)托付终身。思量起来,没(mei)有能比(bi)得上(shang)你的。
公能捐千金,则终身执巾栉。如你能拿出一千两银子来(lai),那么我终生侍奉你。
闻公不喜积金,即钱二千贯亦足抵。听说你不喜(xi)欢攒(zan)钱,那么(me)有二千贯也就凑合(he)了(le)。
昨有木商闻此事,已回天津取资。计其到,当在半月外。昨天有个木柴商听说了这事,已回天津取钱去了,估计在半月左右就能回来。
我不愿随此庸奴。我不愿跟着这(zhei)个庸俗的家伙。
公能于十日内先定,则受德多矣。”你如(ru)果能在十天之内(nei)先凑够了钱,我就(jiu)更感念(nian)你的恩德(de)了。”
张故惑此妓,闻之惊喜,急出谷贱售。这位富(fu)户一(yi)直(zhi)迷恋(lian)着玉面狐,听说了(le)(le)这事,又(you)(you)惊(jing)又(you)(you)喜,急忙压低(di)了(le)(le)价(jia)卖粮。
廪已开,买者坌至,不能复闭,遂空其所积,米价大平。粮仓(cang)打开了,买粮的蜂涌而来,就再也关不(bu)上了。他的存粮都卖光(guang)了,于是(shi)米价平定下来。
谷尽之日,妓遣谢富室曰:“鸨母养我久,一时负气相诟,致有是议,今悔过挽留,义不可负心。所言姑俟诸异日。”卖完粮食那天,玉面狐打(da)发人辞谢富户道(dao):“鸨母养我(wo)(wo)很久了,我(wo)(wo)一时负气和(he)她吵(chao)起(qi)来(lai),以(yi)致有了自赎的打(da)算(suan)。如今她后悔挽留我(wo)(wo),我(wo)(wo)也(ye)不能负心。我(wo)(wo)跟你(ni)说的等以(yi)后再考虑吧。”
富室原与私约,无媒无证,无一钱聘定,竟无如何也。富户(hu)原来与玉面狐是私自(zi)商定的,没(mei)有中间人(媒人),没(mei)有证据,也(ye)没(mei)有一个钱的聘礼(li),竟无(wu)可奈何(he)。
此事李露园亦言之,当非虚谬。这事李(li)露园(yuan)也说过,该不会(hui)是假的。
闻此妓年甫十六七,遽能办此,亦女侠哉!听说这个艺妓才十(shi)六七岁,竟然能做出这种事,也是一位女(nv)侠呵。