《元史·梁曾传》“梁曾,字贡父”原文及(ji)翻译
梁曾,字贡父,燕人。梁(liang)曾字贡父,燕人。
至元十年,用累考及格,授云南诸路行省都事。至元(yuan)十年因(yin)考核及(ji)格而授云(yun)南诸路(lu)行省都(dou)事。
十五年,转同知广南西道左右两江宣抚司事。十五年,转任同知广南西道左右两江宣抚司事。
明年,除知南阳府。南阳在宋末为边鄙,桑柘未成,而岁赋丝,民甚苦之。第二年被授予南阳府知府。南阳在宋末属边疆地区,桑柘树尚未长成,而每年(这时候就)要征收蚕丝,百姓为此感到很困苦。
曾请折输布,民便之。梁曾请求折算成布匹来交纳,百姓认为这样很方便。
三十年正月,至安南。三(san)十年正(zheng)月梁曾到达(da)安南。
其国有三门:中曰阳明,左曰日新,右曰云会。其国都有三座门,中间的叫阳明门,左边的叫日新门,右边的叫云会门。
陪臣郊迎,将由日新门入。陪臣在郊外迎接梁曾等人,将从进日新门进入。
曾大怒曰:“奉诏不由中门,是我辱君命也。”即回馆梁曾特别生气地说:“奉皇帝命令而来,不从中门进入,这是我有辱君命。”立即回到驿馆。
既而,请开云会门入,曾复执不可,始自阳明门迎诏入不久,该国又打开云会门请梁曾进去,梁曾又坚持不进,后来才从阳明门迎诏进城。
又责日燇亲出迎诏且讲新朝尚右之礼梁曾要求陈日燇亲自出来迎诏,讲明元朝重右的礼节。
以书往复者三次具宣布天子威德而风其君入朝用书信的形式和陈日燇多次交流,详细地宣布天子的威德,劝告他们的国君入朝。
世子陈日燇大感服,世子陈日燇深为感动佩服。
三月,令其国相陶子奇等从曾诣阙请罪,三月,让安南国相陶子奇等随梁曾到朝廷请罪。
并上万寿颂、金册表章、方物,而以黄金器币奇物遗曾为赆,曾不受,以还诸陶子奇。并献上万寿颂、金册表章、土产,还拿黄金、器物、丝绸、珍奇物品,送给梁曾作为礼物,梁曾拒不接受,将原物交还陶子奇。
八月,还京师,入见,进所与陈日燇往复议事书。八月回京师入宫见帝,献上与陈日燇往来议事的记载。
帝大悦,解衣赐之,皇帝非常高兴,解下自己的衣服赐给他,
右丞阿里意不然,右丞相阿里认为这样不对,
帝怒曰:“梁曾两使外国,以口舌息兵戈,尔何敢尔!“皇帝生气地说:“梁曾两次出使外国,用言辞平息了战争,你怎么敢这样呢?”
或谗曾受安南赂者,有人进谗言说梁曾接受安南贿赂,