卷四 四之一
◎王黍离诂训传第六(liu)
○陆曰(yue):王国者,周室(shi)东(dong)都王城畿内之(zhi)地,在(zai)豫州(zhou),今之(zhi)洛(luo)阳(yang)是也。幽王灭,平王东(dong)迁,政(zheng)遂微弱(ruo),诗(shi)不能(neng)复雅。下(xia)列称(cheng)风,以“王”当国,犹《春秋》称(cheng)王人。
王城谱王城者,周东都王城畿内方六百里之地。
○正义曰:《车攻序》云“复会诸侯於东都”,谓王城也。周以镐京为西都,故谓王城为东都,王城即洛邑。《汉书·地理志》云:“初洛邑与宗周通封畿,东西长,南北短,短长相覆千里。”韦昭云:“通在二封之地,共千里也。”臣瓒按:“西周方八百里,八八六十四,为方百里者六十四。东周方六百里,六六三十六,为方百里者三十六。二都方百里者百,方千里也。”《秦谱》云:“横有西周畿内八百里之地。”是郑以西都为八百,东都为六百,其言与瓒同也。《郑志》赵商问:“定四年《左传》曰:‘曹为伯甸。’言爵为伯,服在甸。案曹国实今定陶,去王城六七百里,甸服在二服,去王城一千五百里,亦复不合,敢问其故?”答曰:“东都之畿方六百里,半之三百里。定陶去王城八百里有馀,岂六七百也?除畿内三百里,又侯五百里,定陶在外,何谓之不合?以子鱼言为伯甸,本其始封而在甸服,明东都六百,初则然矣。西都初则亦八百,相通可知。《周礼》每言王畿千里者,制礼设法据方圆而言,其实地形不可如图也。盖以西都先王所居,东都贡赋所均,不可并为二畿,故通数之共为千里。”
○其封域在《禹贡》豫州太华、外方之閒。
○正义曰:《禹贡》云:“荆河惟豫州。”注云:州界自荆山而至于河。而王城在河南、洛北,是属豫州也。太华即华山也。外方即嵩高也。《地理志》华山在京兆华阴县南,外方在颍川嵩高县,则东都之域,西距太华,东至於外方,故云之閒。
○北得河阳,渐冀州之南。
○正(zheng)义曰(yue):僖二(er)十五年《左传》称襄王赐晋(jin)(jin)(jin)文公(gong)阳(yang)樊(fan)、温、原之(zhi)田,“晋(jin)(jin)(jin)於是(shi)始(shi)启南阳(yang)”。杜预云(yun):“在(zai)晋(jin)(jin)(jin)山南河北(bei)(bei),故曰(yue)南阳(yang)。”是(shi)未赐晋(jin)(jin)(jin)时,为周之(zhi)畿内,故知北(bei)(bei)得河阳(yang)。《夏官·职方氏(shi)》云(yun):“河内曰(yue)冀州(zhou)。”知河北(bei)(bei)之(zhi)地渐冀南境也。
始,武王作邑於镐京,谓之宗周,是为西都。
○正义曰:《文王有声》云:“宅是镐京,武王成之。”是武王作邑於镐京也。《正月》云“赫赫宗周”,谓镐京也。后平王居洛邑,亦谓洛邑为宗周。《祭统》云“即宫于宗周”,谓洛邑也。以洛邑为东都,故谓镐京为西都。
○周公摄政,五年,成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅。既成,谓之王城,是为东都,今河南是也。
○正义曰:《洛诰》云:“周公曰:‘予惟乙卯,朝至于洛师。我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食。我又卜瀍水东,亦惟洛食。’”注云:“我以乙卯日至於洛邑之众,观召公所卜之处,皆可长久居民,使服田相食瀍水东。既成,名曰成周,今洛阳县是也。召公所卜处,名曰王城,今河南县是也。”则成周、洛邑同年营矣。《书传》云:“周公摄政,五年,营成周。”则知此二邑皆五年营之也。“成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅”,《书序》文。彼注云:“欲择土中建王国,使召公在前视所居者,王与周公将自后往也。”武王已都镐京,成王尚云在丰者,丰有文王庙,将行,就告之,故《召诰》云:“王朝步自周,则至于丰。”注云“於此从镐京行至於丰,就告文王庙”,是也。此王城,於汉时为河南县也。
○召公既相宅,周公往营成周,今洛阳是也。
○正义曰:“召公既相宅,周公往营成周”,亦《书序》文也。《地理志》河南郡有洛阳县,“周公迁殷顽民,是为成周”,是也。
○成王居洛邑,迁殷顽民於成周,复还归处西都。
○正义曰(yue):《洛诰》云(yun):“戊辰,王(wang)在新(xin)邑(yi),烝(zheng)。”是(shi)成(cheng)王(wang)居(ju)洛邑(yi)也(ye)。《书序》云(yun):“成(cheng)周(zhou)既成(cheng),迁殷顽民。”注(zhu)云(yun):“此皆士也(ye),周(zhou)谓(wei)之(zhi)顽民,民,无(wu)知之(zhi)称。”是(shi)殷顽民於成(cheng)周(zhou)也(ye)。《周(zhou)本纪》云(yun):太史(shi)公曰(yue):“学者皆称周(zhou)伐纣,居(ju)洛邑(yi),其实不然。武王(wang)营之(zhi),成(cheng)王(wang)使(shi)召公卜居(ju)之(zhi),迁九鼎(ding)焉,而周(zhou)复(fu)(fu)都(dou)丰、镐。”是(shi)成(cheng)王(wang)复(fu)(fu)还(hai)归西都(dou)。
至於夷、厉,政教尤衰。十一世幽王嬖褒姒,生伯服,废申后,太子宜咎奔申。
○正义曰:《周本纪》云:“懿王立,王室遂衰。”《郊特牲》曰:“觐礼不下堂而见诸侯。下堂而见诸侯,自夷王始。”昭二十六年《左传》曰:“至於厉王,王心戾虐,万民弗忍,居王於彘。”是王室之衰,始於懿王。至於夷、厉,政教尤衰也。十一世者,以言武王作邑,因据武王数之。《周本纪》云:武王崩,子成王诵立。崩,子康王钊立。崩,子昭王瑕立。崩,子穆王满立。崩,子共王繄扈立。崩,子懿王畑立。崩,共王弟孝王辟方立。崩,子夷王谿立。崩,子厉王胡立。崩,子宣王静立。崩,子幽王宫皇立。自武王至幽王,凡十二王,除孝王辟方,是十一世也。《本纪》又云:“幽王三年,嬖褒姒,生伯服,幽王欲废太子。太子母申侯女,而为后。幽王得褒姒,爱之,欲废申后,并去太子,用褒姒为后,以其子伯服为太子。”《郑语》云:“王嬖褒姒,使至於为后,而生伯服。王欲杀太子,以成伯服,必求之申。”是申后见废,太子奔申,王欲於申求之,故韦昭云:“太子时奔申也。”
○申侯与犬戎攻宗周,杀幽王於戏。
○正义曰:《周本纪》云:“幽王之废后,去太子也,申侯怒,乃与缯、西夷犬戎共攻幽王。幽王举烽火徵兵,兵莫至。遂杀幽王丽山下,虏褒姒,尽取周赂而去。”《鲁语》“里革对成公云:幽王灭於戏”。孔晁曰:“戏,西周地名。”《史记》云丽山,《国语》言於戏,则是丽山之下有地名戏。皇甫谧云:“今京兆新丰东二十里戏亭是也。”潘岳《西征赋》述幽王之乱灭,云“军败戏水之上,身死丽山之北”,则戏亦水名。韦昭云“戏,山名”,非也。
○晋文侯、郑武公迎宜咎于申而立之,是为平王。以乱,故徙居东都王城。
○正义曰:《郑语》云:“晋文侯於是平定天子。”隐六年《左传》称:“周桓公言於王曰:‘我周之东迁,晋、郑焉依。’”《地理志》:“幽王败,桓公死,其子武公与平王东迁。”《周本纪》云:“於是诸侯乃即申侯,而共立故幽王太子宜咎,是为平王。”《地理志》云:“幽王淫褒姒,灭宗周,子平王东居洛邑。”郑所据之文也。
○於是王室之尊与诸侯无异,其诗不能复雅,故贬之,谓之王国之变风。
○正义曰:於(wu)(wu)(wu)时(shi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)室(shi)(shi)虽(sui)(sui)衰,天命未改,《春秋》王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)微(wei)(wei)犹(you)尊矣(yi)。言(yan)与(yu)诸(zhu)(zhu)侯(hou)无异者(zhe)(zhe),以其(qi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)爵(jue)虽(sui)(sui)在(zai)(zai),政(zheng)(zheng)教才行於(wu)(wu)(wu)畿(ji)内,化之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)及(ji)(ji),与(yu)诸(zhu)(zhu)侯(hou)相似,故(gu)言(yan)无异也(ye)(ye)。诗(shi)者(zhe)(zhe)缘政(zheng)(zheng)而(er)作(zuo),风(feng)(feng)(feng)(feng)、雅(ya)系政(zheng)(zheng)广狭(xia),故(gu)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)爵(jue)虽(sui)(sui)尊,犹(you)以政(zheng)(zheng)狭(xia)入风(feng)(feng)(feng)(feng)。此(ci)风(feng)(feng)(feng)(feng)、雅(ya)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)作(zuo),本(ben)(ben)自(zi)有(you)(you)体(ti),而(er)云(yun)(yun)贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)风(feng)(feng)(feng)(feng)者(zhe)(zhe),言(yan)当作(zuo)为(wei)雅(ya),颂贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而(er)作(zuo)风(feng)(feng)(feng)(feng),非谓采(cai)得其(qi)诗(shi)乃(nai)贬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。《郑(zheng)志》张逸问:“平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)微(wei)(wei)弱(ruo),其(qi)诗(shi)不(bu)能复雅(ya)。厉(li)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)流於(wu)(wu)(wu)彘,幽王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)灭於(wu)(wu)(wu)戏,在(zai)(zai)雅(ya)何?”答曰:“幽、厉(li)无道,酷(ku)虐於(wu)(wu)(wu)民,以强暴至於(wu)(wu)(wu)流灭,岂如平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)微(wei)(wei)弱(ruo),政(zheng)(zheng)在(zai)(zai)诸(zhu)(zhu)侯(hou),威令不(bu)加(jia)於(wu)(wu)(wu)百姓(xing)乎?其(qi)意言(yan)幽、厉(li)以酷(ku)虐之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)政(zheng)(zheng)被於(wu)(wu)(wu)诸(zhu)(zhu)侯(hou),故(gu)为(wei)雅(ya),平(ping)、桓(huan)(huan)(huan)(huan)则(ze)政(zheng)(zheng)教不(bu)及(ji)(ji)畿(ji)外,故(gu)为(wei)风(feng)(feng)(feng)(feng)也(ye)(ye)。”言(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)国(guo)(guo)(guo)变(bian)风(feng)(feng)(feng)(feng)者(zhe)(zhe),谓以王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)当国(guo)(guo)(guo),故(gu)服虔云(yun)(yun)“尊之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),犹(you)称王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),犹(you)《春秋》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)人(ren)”。称王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)而(er)列於(wu)(wu)(wu)诸(zhu)(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上(shang),在(zai)(zai)风(feng)(feng)(feng)(feng)则(ze)卑(bei)矣(yi)已。此(ci)列国(guo)(guo)(guo)当言(yan)周(zhou)(zhou),而(er)言(yan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)尊之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)题(ti)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)以当国(guo)(guo)(guo),而(er)叙以实应,故(gu)每言(yan)闵(min)周(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。《周(zhou)(zhou)本(ben)(ben)纪(ji)》云(yun)(yun):“平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)即(ji)位,五十(shi)一年,崩(beng),太子(zi)泄父(fu)早死,立其(qi)子(zi)林(lin),是为(wei)桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)。二(er)十(shi)三年,崩(beng),子(zi)庄王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)他立。十(shi)五年,崩(beng)。”维此(ci)三王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)有(you)(you)诗(shi)耳(er)。《黍离序(xu)(xu)(xu)》云(yun)(yun)“闵(min)周(zhou)(zhou)室(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)颠覆”,言(yan)镐京毁灭,则(ze)平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)时(shi)也(ye)(ye)。《君(jun)子(zi)于(yu)役》及(ji)(ji)《扬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)水》、《葛藟》皆序(xu)(xu)(xu)云(yun)(yun)平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),是平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi)矣(yi)。《君(jun)子(zi)阳阳》、《中(zhong)谷(gu)有(you)(you)蓷(tui)》居中(zhong),从可(ke)知(zhi)。《兔爰(yuan)序(xu)(xu)(xu)》云(yun)(yun)桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)本(ben)(ben)在(zai)(zai)《葛藟》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下(xia),但(dan)简札(zha)换处,失(shi)其(qi)次(ci)耳(er)。《兔爰(yuan)》既(ji)言(yan)桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),举上(shang)以明下(xia),明《采(cai)葛》、《大(da)车(che)》从可(ke)知(zhi)矣(yi)。《采(cai)葛》笺云(yun)(yun)“桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),政(zheng)(zheng)事不(bu)明”,明《大(da)车(che)》亦桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi)也(ye)(ye)。《丘中(zhong)有(you)(you)麻序(xu)(xu)(xu)》云(yun)(yun)“庄王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)不(bu)明”,即(ji)庄王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)诗(shi),明矣(yi)。故(gu)郑(zheng)於(wu)(wu)(wu)左(zuo)方中(zhong)以此(ci)而(er)知(zhi)。皇甫谧云(yun)(yun):‘平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)时(shi),王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)室(shi)(shi)微(wei)(wei)弱(ruo),诗(shi)人(ren)怨而(er)为(wei)刺,今王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)风(feng)(feng)(feng)(feng)自(zi)《黍离》至《中(zhong)谷(gu)有(you)(you)蓷(tui)》五篇(pian)是也(ye)(ye)。桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)失(shi)信,礼义陵迟,男女淫奔,谗伪(wei)并(bing)作(zuo),九族不(bu)亲,故(gu)诗(shi)人(ren)刺之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),今王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)风(feng)(feng)(feng)(feng)自(zi)《兔爰(yuan)》至《大(da)车(che)》四篇(pian)是也(ye)(ye)。’如谧此(ci)言(yan),以《葛藟》为(wei)桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)诗(shi)。今《葛藟序(xu)(xu)(xu)》云(yun)(yun)平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang),则(ze)谧言(yan)非也(ye)(ye)。定本(ben)(ben)《葛藟序(xu)(xu)(xu)》云(yun)(yun)‘刺桓(huan)(huan)(huan)(huan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)’,误也(ye)(ye)。《王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)》诗(shi)次(ci)在(zai)(zai)《郑(zheng)》上(shang),《谱(pu)》退(tui)《豳》下(xia)者(zhe)(zhe),欲近雅(ya)、颂,与(yu)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)世(shi)相次(ci)故(gu)也(ye)(ye)。”
《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵周室之颠覆,彷徨不忍去,而作是诗也。宗周,镐京也,谓之西周。周王城也,谓之东周。幽王之乱而宗周灭,平王东迁,政遂微弱,下列於诸侯,其诗不能复雅,而同於国风焉。
○离,如字(zi),《说(shuo)文》作“<禾(he)离>”。过,古(gu)卧反(fan)(fan),又古(gu)禾(he)反(fan)(fan)。覆,芳(fang)服反(fan)(fan)。彷,蒲皇(huang)反(fan)(fan)。徨音皇(huang)。镐,胡老反(fan)(fan)。复,扶又反(fan)(fan)。“而同於(wu)国风焉”,崔《集(ji)注(zhu)》本此(ci)下更有“犹尊之(zhi),故(gu)称王也”。今《诗》本皆(jie)无。
[疏]“《黍离》三章,章十句”至“是诗”。正义曰:作《黍离》诗者,言闵宗周也。周之大夫行从征役,至於宗周镐京,过历故时宗庙宫室,其地民皆垦耕,尽为禾黍。以先王宫室忽为平田,於是大夫闵伤周室之颠坠覆败,彷徨省视,不忍速去,而作《黍离》之诗以闵之也。言“过故宗庙”,则是有所適,因过旧墟,非故诣宗周也。周室颠覆,正谓幽王之乱,王室覆灭,致使东迁洛邑,丧其旧都,虽作在平王之时,而志恨幽王之败,但主伤宫室生黍稷,非是追刺幽王,故为平王诗耳。又宗周丧灭,非平王之咎,故不刺平王也。“彷徨不忍去”,叙其作诗之意,未必即在宗周而作也。言“宗周宫室,尽为禾黍”,章首上二句是也。“闵周颠覆,彷徨不忍去”,三章下八句是也。言“周大夫行役至於宗周”,叙其所伤之由,於经无所当也。
○笺“宗周”至“风焉”。
○正义曰(yue)(yue)(yue):郑先(xian)为(wei)笺(jian)而复(fu)作(zuo)(zuo)《谱》,故(gu)(gu)此(ci)笺(jian)与《谱》大(da)同(tong)。《周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)语(yu)》云(yun)(yun):“幽王(wang)(wang)(wang)三(san)年(nian),西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)三(san)川皆震。”是镐京谓(wei)之西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye),即知王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)谓(wei)之东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。《论(lun)语(yu)》“孔(kong)子(zi)曰(yue)(yue)(yue):‘如有用我者(zhe),吾其(qi)为(wei)东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)乎。’”注云(yun)(yun)“据时(shi)东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)则谓(wei)成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)为(wei)东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)”者(zhe),以敬(jing)王(wang)(wang)(wang)去王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)而迁(qian)於成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),自是以后,谓(wei)王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)为(wei)西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)为(wei)东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)。故(gu)(gu)昭二十二年(nian),王(wang)(wang)(wang)子(zi)猛入于(yu)王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng),《公羊(yang)传》曰(yue)(yue)(yue):“王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)者(zhe)何(he)?西周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。”二十六年(nian),天(tian)王(wang)(wang)(wang)入于(yu)成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),《公羊(yang)传》曰(yue)(yue)(yue):“成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)者(zhe)何(he)?东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。”孔(kong)子(zi)设言之时(shi),在敬(jing)王(wang)(wang)(wang)居成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)之后,且意取周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)公之教顽民,故(gu)(gu)知其(qi)为(wei)东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou),据时(shi)成(cheng)(cheng)(cheng)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。此(ci)在敬(jing)王(wang)(wang)(wang)之前,王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)与镐京相(xiang)对,故(gu)(gu)言王(wang)(wang)(wang)城(cheng)(cheng)谓(wei)之东(dong)(dong)周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)也(ye)(ye)。《周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)本(ben)纪》云(yun)(yun):“平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)徙洛邑,避戎寇。平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)之时(shi),周(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)(zhou)室微弱(ruo),诸(zhu)(zhu)侯(hou)以强并弱(ruo),齐、楚、秦(qin)、晋始大(da),政(zheng)(zheng)由方伯。”是平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)迁(qian),政(zheng)(zheng)遂微弱(ruo)。《论(lun)语(yu)》注云(yun)(yun)“平(ping)(ping)王(wang)(wang)(wang)东(dong)(dong)迁(qian),政(zheng)(zheng)始微弱(ruo)”者(zhe),始者(zhe),从下本(ben)上(shang)之辞(ci),遂者(zhe),从上(shang)乡下之称。彼言十世希不(bu)失矣,据末而本(ben)初,故(gu)(gu)言始也(ye)(ye)。此(ci)言天(tian)子(zi)当为(wei)雅(ya),从是作(zuo)(zuo)风(feng),据盛以及衰,故(gu)(gu)言遂也(ye)(ye)。下列於诸(zhu)(zhu)侯(hou),谓(wei)化(hua)之所(suo)及,才(cai)行境内,政(zheng)(zheng)教不(bu)加於诸(zhu)(zhu)侯(hou),与诸(zhu)(zhu)侯(hou)齐其(qi)列位,故(gu)(gu)其(qi)诗不(bu)能(neng)复(fu)更(geng)作(zuo)(zuo)大(da)雅(ya)、小雅(ya),而与诸(zhu)(zhu)侯(hou)同(tong)为(wei)国风(feng)焉。
彼黍离离,彼稷之苗。彼,彼宗庙宫室。笺云:宗庙宫室毁坏,而其地尽为禾黍。我以黍离离时至,稷则尚苗。行迈靡靡,中心摇摇。迈,行也。靡靡,犹迟迟也。摇摇,忧无所愬。笺云:行,道也。道行,犹行道也。
○摇音遥。愬,苏路反。知我者,谓我心忧,笺云:知我者,知我之情。不知我者,谓我何求。笺云:谓我何求,怪我久留不去。悠悠苍天,此何人哉!悠悠,远意。苍天,以体言之。尊而君之,则称皇天;元气广大,则称昊天;仁覆闵下,则称旻天;自上降鉴,则称上天;据远视之苍苍然,则称苍天。笺云:远乎苍天,仰愬欲其察己言也。此亡国之君,何等人哉!疾之甚。
○苍(cang)天,本亦作“仓”,采郎反(fan),《尔雅》云:“春为(wei)苍(cang)天。”《庄子》云:“天之苍(cang)苍(cang),其正色(se)邪?”昊(hao),胡老(lao)反(fan)。夏为(wei)昊(hao)天。旻(min),密(mi)巾反(fan),闵(min)也。秋为(wei)旻(min)天。
[疏]“彼黍”至“人哉”。
○正义曰:镐京宫室毁坏,其地尽为禾黍。大夫行役,见而伤之,言彼宗庙宫室之地,有黍离离而秀,彼宗庙宫室之地,又有稷之苗矣。大夫见之,在道而行,不忍速去,迟迟然而安舒,中心忧思,摇摇然而无所告诉。大夫乃言,人有知我之情者,则谓我为心忧,不知我之情者,乃谓我之何求乎。见我久留不去,谓我有何所求索。知我者希,无所告语,乃诉之於天。悠悠而远者,彼苍苍之上天,此亡国之君,是何等人哉!而使宗庙丘墟至此也?疾之太甚,故云“此何人哉”!
○传“彼,彼宗庙宫室”。
○正义曰:序云“宗庙宫室,尽为禾黍”,故知彼黍彼稷是宗庙宫室之地黍与稷也。作者言彼黍彼稷,正谓黍、稷为彼耳。传言“彼宗庙宫室”者,言彼宗庙宫室之地有此黍、稷也。
○笺“宗庙”至“尚苗”。
○正义曰:言毁坏者,以传文质略,嫌宗庙尚存,阶庭生禾黍,故辨之。《湛露》传曰:“离离,垂然。”则黍离离亦谓秀而垂也。黍言离离,稷言苗,则是黍秀,稷未秀,故云:“我以黍离离时至,稷则尚苗。”苗谓禾未秀。《出车》云“黍稷方华”,则二物大时相类,但以稷比黍,黍差为稙,故黍秀而稷苗也。诗人以黍秀时至,稷则尚苗,六月时也。未得还归,遂至於稷之穗,七月时也。又至於稷之实,八月时也。是故三章历道其所更见,稷则穗、实改易,黍则常云离离,欲记其初至,故不变黍文。大夫役当有期而反,但事尚未周了故也。
○传“迈,行”至“所愬”。
○正义曰:“迈,行”,《释言》文。靡靡,行舒之意,故言犹迟迟也。《释训》云:“迟迟,徐也。”《战国策》云:“楚威王谓苏秦曰:‘寡人心摇摇然如悬旌而无所薄。’”然则摇摇是心忧无所附著之意,故为忧思无所愬也。
○笺“行,道也。道行,犹行道”。
○正义曰:今定本文当如此。传训经之迈以为行,笺又训经之行以为道,嫌相涉,故又释之,云:“道行,犹行道也。”
○传“悠悠”至“苍天”。
○正义曰:《释诂》云:“悠,远也。”故知“悠悠,远意”。《释天》云:“穹苍,苍天。”李巡曰:“古诗人质,仰视天形,穹隆而高,其色苍苍,故曰穹苍。是苍天以体言之也。皇,君也,故尊而君之,则称皇天。昊,大貌,故言其混元之气昊昊广大,则称昊天。旻,闵也,言其以仁慈之恩覆闵在下,则称旻天。从上而下视万物,则称上天。据人远而视之,其色苍苍然,则称苍天。”然以经、传言天,其号不一,故因苍天而总释之,当有成文,不知出何书。《释天》云:“春为苍天,夏为昊天,秋为旻天,冬为上天。”李巡曰:“春,万物始生,其色苍苍,故曰苍天。夏,万物盛壮,其气昊大,故曰昊天。秋,万物成熟,皆有文章,故曰旻天。冬,阴气在上,万物伏藏,故曰上天。”郭璞曰:“旻犹愍也,愍万物凋落。”冬时无事,在上临下而已。如《尔雅·释天》以四时异名,此传言天,各用所宜为称,郑君和合二说,故《异义》天号,“《今尚书》欧阳说:‘春曰昊天,夏曰苍天,秋曰旻天,冬曰上天。’《尔雅》亦云‘《古尚书》说与毛同’。谨案:《尚书·尧典》羲、和以昊天,总敕以四时,故知昊天不独春也。《左传》‘夏四月,孔丘卒’,称曰‘旻天不吊’,非秋也。”玄之闻也,《尔雅》者,孔子门人所作,以释六艺之言,盖不误也。春气博施,故以广大言之。夏气高明,故以达人言之。秋气或生或杀,故以闵下言之。冬气闭藏而清察,故以监下言之。皇天者,至尊之号也。六艺之中,诸称天者,以情所求之耳,非必於其时称之。“浩浩昊天”,求天之博施。“苍天苍天”,求天之高明。“旻天不吊”,求天之生杀当得其宜。“上天同云”,求天之所为当顺其时也。此之求天,犹人之说事,各从其主耳。若察於是,则“尧命羲和,钦若昊天”,“孔丘卒,旻天不吊”,无可怪耳。是郑君和合二说之事也。《尔雅》春为苍天,夏为昊天;欧阳说春为昊天,夏为苍天。郑既言《尔雅》不误,当从《尔雅》,而又从欧阳之说,以春昊、夏苍者,郑《尔雅》与孙、郭本异,故许慎既载《今尚书》说,即言“《尔雅》亦云”明见《尔雅》与欧阳说同,虽苍、昊有春、夏之殊,则未知孰是,要二物理相符合,故郑和而释之。
○笺“此亡国”至“之甚”。
○正义曰:《正月》云(yun):“赫(he)赫(he)宗周,褒姒灭之(zhi)。”亡国之(zhi)君者,幽(you)王(wang)也。《史记·宋世家》云(yun):“箕子朝周,过(guo)殷(yin)故(gu)墟,城坏生黍。箕子伤(shang)之(zhi),乃作《麦(mai)秀》之(zhi)诗以歌之(zhi)。其诗曰:‘麦(mai)秀渐渐兮(xi),禾黍油油兮(xi)。彼(bi)狡童兮(xi),不我好兮(xi)。’所谓(wei)狡童者,纣也。”过(guo)殷(yin)墟而伤(shang)纣,明(ming)此亦伤(shang)幽(you)王(wang),但不是主刺幽(you)王(wang),故(gu)不为(wei)雅(ya)耳。何等人犹言(yan)何物人,大夫非为(wei)不知,而言(yan)何物人,疾之(zhi)甚也。
彼黍离离,彼稷之穗。穗,秀也。诗人自黍离离见稷之穗,故历道其所更见。
○穗音遂。更音庚。行迈靡(mi)靡(mi),中心如醉。醉於忧也(ye)。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何(he)求。悠悠苍(cang)天,此(ci)何(he)人哉(zai)!
彼(bi)黍离(li)离(li),彼(bi)稷(ji)之(zhi)(zhi)实。自(zi)黍离(li)离(li)见(jian)稷(ji)之(zhi)(zhi)实。行迈靡靡,中心(xin)如噎。噎,忧(you)不能息也。知(zhi)我(wo)(wo)者,谓我(wo)(wo)心(xin)忧(you),不知(zhi)我(wo)(wo)者,谓我(wo)(wo)何(he)求(qiu)。悠悠苍天,此(ci)何(he)人哉!
[疏]传“噎,忧不能息”。
○正(zheng)义曰(yue):噎者,咽喉蔽(bi)塞之名,而(er)言中心如噎,故知(zhi)忧(you)深,不(bu)能喘(chuan)息,如噎之然(ran)。
《黍离》三章(zhang),章(zhang)十句。
《君子于役》,刺平王也。君子行役无期度,大夫思其危难以风焉。
○难,乃旦反,下注同。风,福(fu)凤反。
[疏]“《君子于役》二章,章八句”至“风焉”。
○正义(yi)曰(yue):大(da)夫思(si)(si)其(qi)危难,谓在家之大(da)夫,思(si)(si)君子(zi)僚友在外之危难。君子(zi)行役无期度(du),二章(zhang)上六句是也。思(si)(si)其(qi)危难,下二句是也。
君子于役,不知其期,曷至哉?笺云:曷,何也。君子往行役,我不知其反期,何时当来至哉!思之甚。
○曷音寒末反。鸡栖于塒,日之夕矣,羊牛下来。凿墙而栖曰塒。笺云:鸡之将栖,日则夕矣,羊牛从下牧地而来。言畜产出入,尚使有期节,至於行役者,乃反不也。
○栖音西。时如字,本亦作“塒”,音同(tong),《尔(er)雅》同(tong),《玉篇(pian)》时理反,凿墙以栖鸡。凿,在各反。畜,许又反。君子于役,如之(zhi)何勿思!笺云:行(xing)役多(duo)危难(nan),我诚思之(zhi)。
[疏]传“凿墙而栖曰塒”。
○正义曰:《释宫(gong)》文(wen)也。又(you)云:“鸡栖(qi)於杙为桀。”李巡曰:“别鸡所栖(qi)之(zhi)名。寒(han)乡凿墙,为鸡作栖(qi)曰塒。”
君子于役,不日不月,曷其有佸?佸,会也。笺云:行役反无日月,何时而有来会期。
○佸,户括反,《说文》口活反,《韩诗》:“至也。”鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。鸡栖于杙为桀。括,至也。
○括,古(gu)活反。弋,本亦作“杙”,羊职反。或音羊特反。君子于(yu)役(yi),苟无(wu)饥(ji)渴?笺云(yun):苟,且也。且得无(wu)饥(ji)渴,忧其饥(ji)渴也。
《君子于役》二章,章八句。
《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。禄仕者,苟得禄而已,不求道行。
○远,于万反(fan)。
[疏]“《君子阳阳》二章,章四句”至“而已”。
○正义曰:作《君子阳阳》之诗者,闵周也。君子之人,遭此乱世,皆畏惧罪辜,招呼为禄仕,冀安全己身,远离祸害,已不复更求道行,故作诗以闵伤之。此叙其招呼之由,二章皆言其相呼之事。
○笺“禄仕”至“道行”。
○正义曰:君子仕(shi)於朝廷,欲(yu)求(qiu)行己之道(dao),非为(wei)禄(lu)食而(er)仕(shi)。今言禄(lu)仕(shi),则是止为(wei)求(qiu)禄(lu),故知是苟得禄(lu)而(er)已(yi),不求(qiu)道(dao)行也。
君子阳阳,左执簧,右招我由房,阳阳,无所用其心也。簧,笙也。由,用也。国君有房中之乐。笺云:由,从也。君子禄仕在乐官,左手持笙,右手招我,欲使我从之於房中,俱在乐官也。我者,君子之友自谓也,时在位,有官职也。
○簧音皇。其乐只且!笺云:君子遭乱,道不行,其且乐此而已。
○乐音(yin)洛。注“且乐”、“和乐”及下(xia)章同。且,子徐反,又作“且”,七也反。
[疏]“君子”至“只且”。
○毛以为,君子禄仕贱职,招呼其友。此君子之友,陈其呼已之事。言有君子之人,阳阳然无所用心,在於乐官之位,左手执其笙簧,右手招我用此房中乐官之位。言时世衰乱,道教不行,其且相与乐此而已。
○郑唯以“由”为“从”为异,馀同。
○传“阳阳”至“之乐”。
○正义曰:言无所用心者,《史记》称晏子“御拥大盖,策四马,意气阳阳,甚自得”,则阳阳是得志之貌。贤者在贱职而亦意气阳阳,是其无所用心,故不忧。下传云“陶陶,和乐”,亦是无所用心,故和乐也。簧者,笙管之中金薄鍱也。《春官·笙师》注:“郑司农云:‘笙十三簧。’”笙必有簧,故以簧表笙。传以笙簧一器,故云“簧,笙也”。《月令》“仲夏调竽、笙、篪、簧”,则簧似别器者。彼於竽、笙、篪三器之下而别言簧者,欲见三器皆有簧,簧非别器也。若然三器皆有簧,何知此非竽、篪,而必以为笙者?以《笙师》备言乐器有笙、簧。《鹿鸣》云:“吹笙鼓簧。”言吹笙则鼓簧,是簧之所用,本施於笙,言笙可以见簧,言簧可以见笙,故知簧即笙,非竽、篪也。此执笙招友,欲令在房,则其人作乐在房内矣,故知国君有房中之乐。此实天子,而言国君者,以诸侯亦有此乐,举国君以明天子。《谱》云:“詻寝之常乐,风之正经,天子以《周南》,诸侯以《召南》。”是天子诸侯皆有房中之乐也。
○笺“由从”至“官职”。
○正义(yi)曰(yue)(yue):《释(shi)诂》云(yun):“由、从,自也(ye)。”俱训(xun)为(wei)“自”,是(shi)由得(de)为(wei)从。以(yi)(yi)招(zhao)人(ren)(ren)必欲(yu)其从已(yi),故(gu)(gu)易(yi)传也(ye)。此(ci)君子(zi)(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)友说(shuo)君子(zi)(zi)(zi)(zi)招(zhao)己(ji),故(gu)(gu)言“我(wo),君子(zi)(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)友自谓也(ye)”。此(ci)人(ren)(ren)於(wu)(wu)时(shi)在(zai)(zai)位(wei),有官(guan)(guan)职(zhi),故(gu)(gu)君子(zi)(zi)(zi)(zi)得(de)招(zhao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《郑(zheng)志》张逸问:“何(he)(he)知在(zai)(zai)位(wei)有官(guan)(guan)职(zhi)?又男(nan)(nan)(nan)子(zi)(zi)(zi)(zi)焉得(de)在(zai)(zai)房(fang)(fang)?”答曰(yue)(yue):“房(fang)(fang)中(zhong)而招(zhao)人(ren)(ren),岂远(yuan)乎?故(gu)(gu)知可(ke)(ke)招(zhao)者(zhe)当在(zai)(zai)位(wei)也(ye)。招(zhao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)乐官(guan)(guan),有禄而无言责(ze),苟免时(shi)耳。路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)(fang)中(zhong)可(ke)(ke)用男(nan)(nan)(nan)子(zi)(zi)(zi)(zi),是(shi)说(shuo)男(nan)(nan)(nan)子(zi)(zi)(zi)(zi)得(de)在(zai)(zai)房(fang)(fang)招(zhao)友之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)也(ye)。”《斯干》笺(jian)云(yun)“宗庙及路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)制如明堂(tang)”,则(ze)天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)有五室(shi),无左右房(fang)(fang)矣。言路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)(fang)中(zhong)可(ke)(ke)用男(nan)(nan)(nan)子(zi)(zi)(zi)(zi)者(zhe),此(ci)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)乐,谓路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下(xia)、小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)内作之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),非(fei)於(wu)(wu)正寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)作乐也(ye)。何(he)(he)则(ze)?《玉藻》云(yun):“君日出而视朝,退適路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)听政(zheng),使人(ren)(ren)视大夫;大夫退,然后適小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),释(shi)服。”是(shi)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)以(yi)(yi)听政(zheng),小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)以(yi)(yi)燕(yan)息,路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)非(fei)燕(yan)息之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所也(ye)。下(xia)笺(jian)云(yun)“欲(yu)使从之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)於(wu)(wu)燕(yan)舞之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)位(wei)”,以(yi)(yi)燕(yan)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),明不在(zai)(zai)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)也(ye)。乐实不在(zai)(zai)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),而《谱》云(yun)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)乐者(zhe),云(yun)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)房(fang)(fang)中(zhong)者(zhe),以(yi)(yi)小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)是(shi)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)下(xia)室(shi),系路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)言之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《天(tian)官(guan)(guan)·宫人(ren)(ren)》:“掌(zhang)六(liu)(liu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)脩”,注云(yun):“六(liu)(liu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)者(zhe),路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)一(yi),小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)五。”是(shi)小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)系於(wu)(wu)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi)也(ye)。天(tian)子(zi)(zi)(zi)(zi)小(xiao)(xiao)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),如诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)路(lu)(lu)寝(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin)(qin),故(gu)(gu)得(de)有左右房(fang)(fang)。
君子陶陶,左执翿,右招我由敖,陶陶,和乐貌。翿,纛也,翳也。笺云:陶陶,犹阳阳也。翳,舞者所持,谓羽舞也。君子左手持羽,右手招我,欲使我从之於燕舞之位,亦俱在乐官也。
○陶音(yin)遥。翿(dao),徒刀(dao)反。敖,五刀(dao)反。游也。纛(dao),徒报反,沈徒老反,俗作(zuo)“纛(dao)”。翳,於计(ji)反。燕,本又(you)作(zuo)“宴”,於见反。其乐只且(qie)!
[疏]传“翿,纛也,翳也”。
○正义曰(yue):《释(shi)言(yan)》云:“翿,纛(dao)(dao)也(ye)。”李巡(xun)曰(yue):“翿,舞者所(suo)(suo)持纛(dao)(dao)也(ye)。”孙炎曰(yue):“纛(dao)(dao),舞持羽也(ye)。”又云:“纛(dao)(dao),翳(yi)(yi)也(ye)。”郭璞(pu)云:“所(suo)(suo)持以自蔽翳(yi)(yi)也(ye)。”然则翿训为(wei)纛(dao)(dao)也(ye),纛(dao)(dao)所(suo)(suo)以为(wei)翳(yi)(yi),故传并引之。
《君子阳阳》二章,章四句。
《扬之水》,刺平王也。不抚其民,而远屯戍于母家,周人怨思焉。怨平王恩泽不行於民,而久令屯戍,不得归,思其乡里之处者。言周人者,时诸侯亦有使人戍焉,平王母家申国,在陈、郑之南,迫近彊楚,王室微弱,而数见侵伐,王是以戍之。
○扬如(ru)字,或作“杨木(mu)”之字,非(fei)。屯(tun),徒(tu)门反(fan)。戍,束遇反(fan),守也,《韩(han)诗》云:“舍。”思如(ru)字,沈息嗣反(fan)。令,力呈反(fan)。近,附近之近,或如(ru)字。数音朔。
[疏]“《扬之水》三章,章六句”至“思焉”。
○正义曰:“不抚其民”,三章章首二句是也。“屯戍母家”,次二句是也。思者,不二句是也。此三章,皆是所怨之思,俱出民心,故以怨配思而总之。
○笺“怨平王”至“戍之”。
○正义曰(yue):此剌(la)平(ping)王(wang),不(bu)嫌非是(shi)周(zhou)(zhou)人,而特言周(zhou)(zhou)人者,时诸侯(hou)亦有使人戍(shu)(shu)焉,故(gu)言周(zhou)(zhou)人以(yi)别(bie)之(zhi)。诸侯(hou)之(zhi)戍(shu)(shu),亦由於王(wang),诸侯(hou)之(zhi)人所以(yi)不(bu)怨(yuan)者,时王(wang)政(zheng)不(bu)加於诸侯(hou),诸侯(hou)自使戍(shu)(shu)耳。假有所怨(yuan),自怨(yuan)其(qi)君,故(gu)周(zhou)(zhou)人独怨(yuan)王(wang)也。《车舝(xia)》、《白华》之(zhi)序(xu)亦云“周(zhou)(zhou)人”,但其(qi)诗(shi)在(zai)雅,天下为(wei)一,此则下同列(lie)国,故(gu)须(xu)辨(bian)之(zhi)。杜预云“申,今南阳宛(wan)县”,是(shi)也。在(zai)陈(chen)、郑之(zhi)南,后竟为(wei)楚所灭,故(gu)知迫近强楚,数见侵伐(fa),是(shi)以(yi)戍(shu)(shu)之(zhi)。
扬之水,不流束薪。兴也。扬,激扬也。笺云:激扬之水至湍迅,而不能流移束薪。兴者,喻平王政教烦急,而恩泽之令不行于下民。
○薪音新。激,经历反。湍,吐端反。迅音信,又苏俊反。彼其之子,不与我戍申。戍,守也。申,姜姓之国,平王之舅。笺云:之子,是子也。彼其是子,独处乡里,不与我来守申,是思之言也。“其”或作“记”,或作“已”,读声相似。
○其音记,诗内皆放此,或作“已”,亦同。怀(huai)哉(zai)怀(huai)哉(zai)!曷月(yue)(yue)予(yu)还归哉(zai)?笺云(yun):怀(huai),安也。思乡里处者,故曰今亦安不(bu)哉(zai),安不(bu)哉(zai)!何(he)月(yue)(yue)我得归还见之哉(zai)!思之甚。
[疏]“扬之水”至“归哉”。
○毛以为,激扬之水岂不能流移一束之薪乎?言能流移之,以兴王者之尊,岂不能施行恩泽於下民乎?言其能施行之。今平王不抚下民,自不为耳,非不能也。王既不抚下民,又复政教颇僻,彼其之子在家,不与我共戍申国,使我独行,偏当劳苦。自我之来,日月已久,此在家者,今日安否哉?安否哉?何月得还归见之哉!羡其得在家,思原早归见之。久不得归,所以为怨。郑唯上二句为异,馀同。
○传“兴也。扬,激扬”。
○正义曰:激扬,谓水急激而飞,扬波流疾之意也。此传不言兴意,而《郑风》亦云“扬之水,不流束楚”,文与此同。传曰:“激扬之水,可谓不能流漂束楚乎?”则此亦不与郑同,明别为兴。
○笺“怀安”至“之甚”。
○正义曰(yue):《释诂》云:“怀(huai)、安(an)(an),止(zhi)也。”俱训为止(zhi),是怀(huai)得为安(an)(an)。此承“不与我戍(shu)申”之(zhi)下,故知思(si)(si)乡里处者(zhe)(zhe)之(zhi)安(an)(an)否也。役(yi)人所思(si)(si),当思(si)(si)其家,但既怨(yuan)王政不均,羡其在家处者(zhe)(zhe)。虽讬辞於处者(zhe)(zhe),原早归(gui)而见(jian)之(zhi),其实所思(si)(si)之(zhi)甚,在於父母妻子耳。
扬(yang)之(zhi)水,不(bu)流束楚。楚,木也。彼其之(zhi)子,不(bu)与(yu)我戍甫(fu)。甫(fu),诸姜也。怀哉(zai)(zai)怀哉(zai)(zai)!曷(he)月予还归哉(zai)(zai)?
[疏]传“甫,诸姜”。
○正义曰(yue):《尚书》有《吕(lv)刑》之篇,《礼记(ji)》引之,皆作《甫(fu)刑》。孔(kong)安国云(yun):“吕(lv)侯后为甫(fu)侯。”《周语》云(yun):“祚四(si)岳,为侯伯赐姓,曰(yue)姜氏,曰(yue)有吕(lv)。”又曰(yue):“申(shen)、吕(lv)虽(sui)衰,齐、许(xu)(xu)犹在。”是(shi)申(shen)与甫(fu)、许(xu)(xu)同(tong)为姜姓,故传言“甫(fu),诸(zhu)姜”,“许(xu)(xu),诸(zhu)姜”。皆为姓,与申(shen)同(tong)也(ye)(ye)(ye)。平(ping)王母家申(shen)国,所(suo)戍(shu)唯应(ying)戍(shu)申(shen),不戍(shu)甫(fu)、许(xu)(xu)也(ye)(ye)(ye)。言甫(fu)、许(xu)(xu)者,以其同(tong)出四(si)岳,俱为姜姓,既重(zhong)章以变(bian)文,因借甫(fu)、许(xu)(xu)以言申(shen),其实不戍(shu)甫(fu)、许(xu)(xu)也(ye)(ye)(ye)。六国时,秦、赵皆伯益之后,同(tong)为嬴姓。《史记(ji)》、《汉书》多谓(wei)秦为赵,亦此类(lei)也(ye)(ye)(ye)。
扬之水,不流束蒲。蒲,草也。笺云:蒲,蒲柳。
○蒲如字。孙毓(yu)云:蒲草之声不与戍、许相协,笺(jian)义为长(zhang)。今则二(er)蒲之音,未详其异耳。彼其之子,不与我(wo)戍许。许,诸(zhu)姜也。怀哉(zai)怀哉(zai)!曷月予还归(gui)哉(zai)?
[疏]笺“蒲,蒲柳”。
○正(zheng)义曰(yue)(yue):以(yi)首(shou)章言薪,下言蒲(pu)、楚,则(ze)蒲(pu)、楚是薪之(zhi)木名,不宜为草,故(gu)易传以(yi)蒲(pu)为柳(liu)。陆机《疏》云:“蒲(pu)柳(liu)有两种,皮正(zheng)青者曰(yue)(yue)小杨(yang),其(qi)一(yi)种皮红者曰(yue)(yue)大(da)杨(yang)。其(qi)叶(ye)皆(jie)长广於柳(liu)叶(ye),皆(jie)可以(yi)为箭幹,故(gu)《春秋》传曰(yue)(yue):‘董泽(ze)之(zhi)蒲(pu),可胜既乎。’今又(you)以(yi)为箕鑵(guan)之(zhi)杨(yang)也(ye)。”
《扬之水》三(san)章,章六句。
《中谷有蓷》,闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。
○蓷,吐雷反,《韩(han)诗(shi)》云:“茺蔚也(ye)。”《广雅》又名“益母”。饥,本或作“饥”,居疑反,穀(gu)不熟。馑(jin)音(yin)觐,蔬不熟。
[疏]“《中谷有蓷》三章,章六句”至“弃尔”。
○正义曰(yue):作《中谷有(you)蓷》诗(shi)者(zhe),言(yan)(yan)闵(min)周也。平王之(zhi)(zhi)时,民人夫(fu)妇(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)恩日日益以(yi)(yi)衰(shuai)(shuai)薄(bo),虽薄(bo)未(wei)至弃绝(jue),遭(zao)遇(yu)(yu)凶年(nian)(nian)饥馑,遂室(shi)家相(xiang)(xiang)离弃耳(er)。夫(fu)妇(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)重逢,遇(yu)(yu)凶年(nian)(nian)薄(bo)而(er)相(xiang)(xiang)弃,是(shi)(shi)(shi)其风(feng)俗衰(shuai)(shuai)败,故作此诗(shi)以(yi)(yi)闵(min)之(zhi)(zhi)。“夫(fu)妇(fu)(fu)(fu)日以(yi)(yi)衰(shuai)(shuai)薄(bo)”,三章章首(shou)二(er)句(ju)是(shi)(shi)(shi)也。“凶年(nian)(nian)饥馑,室(shi)家相(xiang)(xiang)弃”,下(xia)四(si)句(ju)是(shi)(shi)(shi)也。夫(fu)妇(fu)(fu)(fu)衰(shuai)(shuai)薄(bo),以(yi)(yi)凶年(nian)(nian)相(xiang)(xiang)弃,假陆(lu)草遇(yu)(yu)水而(er)伤(shang),以(yi)(yi)喻(yu)夫(fu)恩薄(bo)厚(hou)。蓷之(zhi)(zhi)伤(shang)於水,始则(ze)湿,中则(ze)脩,久(jiu)(jiu)而(er)乾,犹(you)夫(fu)之(zhi)(zhi)於妇(fu)(fu)(fu),初已衰(shuai)(shuai),稍而(er)薄(bo),久(jiu)(jiu)而(er)甚(shen)(shen),甚(shen)(shen)乃至於相(xiang)(xiang)弃。妇(fu)(fu)(fu)既(ji)见弃,先举其重,然后(hou)(hou)倒本(ben)其初,故章首(shou)二(er)句(ju)先言(yan)(yan)乾,次言(yan)(yan)脩,后(hou)(hou)言(yan)(yan)湿,见夫(fu)之(zhi)(zhi)遇(yu)(yu)己,用凶年(nian)(nian)深浅为薄(bo)厚(hou)也。下(xia)四(si)句(ju)言(yan)(yan)妇(fu)(fu)(fu)既(ji)被(bei)弃,怨恨以(yi)(yi)渐而(er)甚(shen)(shen),初而(er)叹,次而(er)啸(xiao),后(hou)(hou)而(er)泣。既(ji)叹而(er)后(hou)(hou)乃啸(xiao),艰难亦轻於不淑,“何(he)嗟及矣(yi)”,是(shi)(shi)(shi)决绝(jue)之(zhi)(zhi)语,故以(yi)(yi)为篇终。虽或逆(ni)或顺,各(ge)有(you)次也。
中谷有蓷,其乾矣。兴也。蓷,鵻也。,菸貌。陆草生於谷中,伤於水。笺云:兴者,喻人居平之世,犹鵻之生於陆,自然也。遇衰乱凶年,犹鵻之生谷中,得水则病将死。
○,呼但反,徐音汉,《说文》云:“水濡而乾也。”字作“鸂”,又作“滩”,皆他安反。鵻音隹,《尔雅》又作“萑”,音同。菸,於据反,何音於,《说文》云:“郁也。”《广雅》云:“臰也。”有女仳离,嘅其叹矣。仳,别也。笺云:有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。
○仳,匹指反(fan)(fan),徐符鄙反(fan)(fan),又敷姊反(fan)(fan),《字林》父几、扶罪二反(fan)(fan)。嘅,口爱(ai)反(fan)(fan)。叹,本亦(yi)作(zuo)“叹”,吐丹反(fan)(fan),协韵也。嘅其叹矣(yi),遇人之(zhi)艰难(nan)矣(yi)。艰亦(yi)难(nan)也。笺云:所以嘅然而(er)叹者,自伤遇君(jun)子之(zhi)穷厄。
[疏]“中谷”至“难矣”。
○正义曰:言谷中之有蓷草,为水浸之,然其乾燥矣。以喻凶年之有妇人,其夫遇之恩情甚衰薄矣。蓷草宜生高陆之地,今乃生於谷中,为谷水浸之,故乾燥而将死。喻妇人宜居平安之世,今乃居於凶年,为其夫薄之,故情疏而将绝。恩既疏薄,果至分离矣。有女与夫别离,嘅然其长叹矣。所以长叹者,自伤逢遇人之艰难於己矣。人者,斥其夫艰难,谓无恩情而困苦之。
○传“蓷,鵻”至“於水”。
○正义曰:《释草》云:“萑,蓷。”李巡曰:“臭秽草也。”郭璞曰:“今茺蔚也。叶似萑,方茎白华,华注节间,又名益母。”陆机《疏》云:“旧说及魏博士济阴周元明皆云‘菴葖’是也。《韩诗》及《三苍》说悉云‘益母’,故曾子见益母而感。”案《本草》云:“益母,茺蔚也。”一名益母,故刘歆曰“蓷,臭秽”。臭秽即茺蔚也。《说文》云:“,燥也。”《易》曰:“燥万物者莫乎火。”《说文》云:“菸,緌也。”然则由菸死而至於乾燥,以为菸也。《释水》云:“水注川曰谿,注谿曰谷。”谷是水之所注,蓷处其中而乾,故知以陆草伤水为喻。
○传“仳,别”。
○正义曰:以仳与离(li)共文(wen),故(gu)知当为别义也。
中谷有蓷,其脩矣。脩,且乾也。
○脩如字。本或作“{艹脩}”,音同。有女仳离,条其歗矣。条条然歗也。
○歗,籀文“啸(xiao)”字,本又作“啸(xiao)”。条其歗矣,遇人之不(bu)淑矣。笺云:淑,善也(ye)。君子於已不(bu)善也(ye)。
中谷有蓷,其湿矣。鵻遇水则湿。笺云:鵻之伤於水,始则湿,中而脩,久而乾。有似君子於已之恩,徒用凶年深浅为厚薄。
○徒如字,徒,空也。沈云:“当作从。”有女仳离,啜其泣矣。啜,泣貌。
○啜,张劣反。啜其泣矣,何嗟及矣。笺云:及,与也。泣者伤其君子弃已,嗟乎,将复何与为室家乎!此其有馀厚於君子也。
○复,扶又反。
[疏]笺“鵻之”至“薄厚”。
○正义曰:以水之浸草,当先湿后乾,今诗立文,先乾后湿,故知喻君子於已有薄厚,从其甚而本之也。但君子於已自薄,因遭凶年益甚,故云“徒用凶年深浅为薄厚”。徒,空也。言其意自薄,己空假凶年为㖞也。
○笺“及,与”至“君子”。
○正义(yi)曰:“及,与(yu)”,《释诂》文。嗟(jie)乎,复(fu)何(he)与(yu)为室(shi)家乎!其意言舍此君(jun)子(zi),则无所与(yu)。此其有馀(yu)厚(hou)於君(jun)子(zi)。定本作“馀(yu)”。俗本作“殊”,非也。
《中谷(gu)有蓷》三章,章六句。
《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。不乐其生者,寐不欲觉之谓也。
○背(bei)音佩。乐,沈(shen)音岳,又音洛。注同。觉,古孝反,又如字,下同。
[疏]“《兔爰》三章,章七句”至“生焉”。
○正义曰(yue)(yue)(yue)(yue):作《兔爰》诗者,闵(min)周也(ye)(ye)(ye)(ye)。桓王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)失信於(wu)(wu)(wu)诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou),诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)背叛之(zhi)(zhi)。王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)与诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)交(jiao)构(gou)怨(yuan)恶,连结殃祸(huo),乃兴师(shi)(shi)出伐诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)。诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)御(yu)之(zhi)(zhi),与之(zhi)(zhi)交(jiao)战(zhan),於(wu)(wu)(wu)是(shi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)师(shi)(shi)伤(shang)(shang)(shang)败(bai),国危役(yi)赋不(bu)息,使君(jun)子之(zhi)(zhi)人(ren)皆不(bu)乐(le)(le)其生(sheng)焉(yan),故作此(ci)诗以(yi)闵(min)伤(shang)(shang)(shang)之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。隐三(san)年《左(zuo)传》曰(yue)(yue)(yue)(yue):“郑(zheng)武(wu)公(gong)(gong)、庄公(gong)(gong)为(wei)平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)卿士。王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)贰於(wu)(wu)(wu)虢(guo),郑(zheng)伯(bo)怨(yuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)。王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)曰(yue)(yue)(yue)(yue):‘无(wu)之(zhi)(zhi)。’故周、郑(zheng)交(jiao)质(zhi)。王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)子狐(hu)为(wei)质(zhi)於(wu)(wu)(wu)郑(zheng),郑(zheng)公(gong)(gong)子忽(hu)为(wei)质(zhi)於(wu)(wu)(wu)周。及平(ping)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)崩,周人(ren)将(jiang)畀虢(guo)公(gong)(gong)政(zheng)。四(si)月(yue),郑(zheng)祭足帅师(shi)(shi)取(qu)温(wen)之(zhi)(zhi)麦。秋,又取(qu)成周之(zhi)(zhi)粟(su)。周、郑(zheng)交(jiao)恶。君(jun)子曰(yue)(yue)(yue)(yue):‘信不(bu)由(you)中(zhong),质(zhi)无(wu)益也(ye)(ye)(ye)(ye)。’”是(shi)桓王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)失信之(zhi)(zhi)事也(ye)(ye)(ye)(ye)。桓五(wu)年《左(zuo)传》曰(yue)(yue)(yue)(yue):“王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)夺(duo)郑(zheng)伯(bo)政(zheng),郑(zheng)伯(bo)不(bu)朝。”是(shi)诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)背叛也(ye)(ye)(ye)(ye)。传又曰(yue)(yue)(yue)(yue):“秋,王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)以(yi)诸(zhu)侯(hou)(hou)(hou)(hou)伐郑(zheng)。王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)为(wei)中(zhong)军(jun);虢(guo)公(gong)(gong)林父将(jiang)右(you)军(jun),蔡人(ren)、卫人(ren)属(shu)焉(yan);周公(gong)(gong)黑(hei)肩将(jiang)左(zuo)军(jun),陈(chen)人(ren)属(shu)焉(yan)。”郑(zheng)伯(bo)御(yu)之(zhi)(zhi),“曼伯(bo)为(wei)右(you)拒,祭仲足为(wei)左(zuo)拒,原繁(fan)、高渠弥(mi)以(yi)中(zhong)军(jun)奉公(gong)(gong),为(wei)鱼丽(li)之(zhi)(zhi)陈(chen)。战(zhan)於(wu)(wu)(wu)繻葛(ge)。蔡、卫、陈(chen)皆奔,王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)卒(zu)乱(luan),郑(zheng)师(shi)(shi)合以(yi)攻之(zhi)(zhi),王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)卒(zu)大败(bai)。祝聃射王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)中(zhong)肩。”是(shi)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)师(shi)(shi)伤(shang)(shang)(shang)败(bai)之(zhi)(zhi)事也(ye)(ye)(ye)(ye)。传称“射王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)中(zhong)肩”,自是(shi)矢(shi)伤(shang)(shang)(shang)王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)身。此(ci)言“师(shi)(shi)败(bai)”,正谓军(jun)败(bai)耳。据(ju)《邶·谷风》序云“国俗(su)伤(shang)(shang)(shang)败(bai)”,止(zhi)言俗(su)败(bai),则知此(ci)云伤(shang)(shang)(shang)败(bai),亦(yi)(yi)止(zhi)言师(shi)(shi)败(bai),非谓王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)身伤(shang)(shang)(shang)也(ye)(ye)(ye)(ye)。序云君(jun)子不(bu)乐(le)(le)其生(sheng)之(zhi)(zhi)由(you),三(san)章下五(wu)句皆言不(bu)乐(le)(le)其生(sheng)之(zhi)(zhi)事,章首(shou)二句言王(wang)(wang)(wang)(wang)(wang)政(zheng)有缓有急(ji),君(jun)子亦(yi)(yi)为(wei)此(ci)而不(bu)乐(le)(le)。序不(bu)言,略(lve)之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。
有兔爰爰,雉离于罗。兴也。爰爰,缓意。鸟网为罗。言为政有缓有急,用心之不均。笺云:‘有缓者,有所听纵也;有急者,有所躁蹙也。
○躁,七刀反,本亦作“懆”,沈七感反。今作“躁”,与定本异,与笺义合。蹙,子六反,本亦作“戚”,七历反。我生之初,尚无为。尚无成人为也。笺云:尚,庶几也。言我幼稚之时,庶几於无所为,谓军役之事也。我生之后,逢此百罹,尚寐无吪!罹,忧。吪,动也。笺云:我长大之后,乃遇此军役之多忧。今但庶几於寐,不欲见动,无所乐生之甚。
○罹(li),本又作“离”,力知反。吪,本亦作“讹(e)”,五戈反。长,张丈反。大音代贺反。
[疏]“有兔”至“无吪”。正义曰:言有兔无所拘制,爰爰然而缓。有雉离於罗网之中而急。此二者缓急之不均,以喻王之为政,有所听纵者则缓,有所躁蹙者则急。此言王为政用心之不均也,故君子本而伤之。言我生初幼稚之时,庶几无此成人之所为。言其冀无征役之事也。今我生之后,年已长大,乃逢此军役之百忧,既不能杀身,庶几服寐而无动耳。言不乐其生也。
○传“爰爰”至“不均”。
○正义曰:《释训》云:“爰爰,缓也。”《释器》云:“鸟罟谓之罗。”李巡曰:“鸟飞,张网以罗之。”此经兔言缓,则雉为急矣;雉言在罗,则兔无拘制矣。举一缓一急之物,故知喻政有缓急,用心之不均也。笺“有所躁蹙”者,定本作“操”,义并得通。
○笺“尚,庶几”至“之事”。
○正义曰:《释言》云:“庶几,尚也。”是尚得为庶几也。《易》注:“庶,幸也。几,觊也”。是庶几者幸觊之意也。以传云尚无成人者为成人之所为,正谓军役之事,申述传意。
○传“罹,忧。吪,动”。
○正义曰:皆(jie)《释诂》文。
有兔爰爰,雉离于罦。罦,覆车也。
○罦音俘,郭(guo)云:“今之翻车(che)大网(wang)也(ye)。”覆(fu),芳服反。车(che),赤(chi)奢反。我生之初,尚无造。造,伪也(ye)。我生之后,逢此百(bai)忧(you),尚寐无觉!
[疏]传“罦(fu)(fu),覆车”。正义曰(yue)(yue)(yue):下传“罿(tong),罬(zhuo)”与(yu)此一也(ye)。《释器》云:“繴(bo)谓之罿(tong)。罿(tong),罬(zhuo)也(ye)。罬(zhuo)谓之罦(fu)(fu)。罦(fu)(fu),覆车也(ye)。”孙炎曰(yue)(yue)(yue):“覆车,网可(ke)以掩兔(tu)者也(ye)。一物五名,方(fang)言异也(ye)。”郭璞曰(yue)(yue)(yue):“今之翻(fan)车也(ye)。有两(liang)辕,中施{罒(gang)肙}以捕鸟。”展转相解,广异语也(ye)。
有兔爰爰,雉离于罿。罿,罬也。
○罿,昌锺反(fan)(fan),《韩诗》云(yun):“施罗於车上曰罿。”《字林》:“上凶反(fan)(fan)。”罬,张劣反(fan)(fan),郭(guo)、徐(xu)姜雪、姜穴反(fan)(fan)。《尔雅》云(yun):“罬谓之(zhi)罦。罦,覆车也(ye)(ye)。”我生之(zhi)初(chu),尚(shang)无庸(yong)。庸(yong),用也(ye)(ye)。笺云(yun):庸(yong),劳也(ye)(ye)。我生之(zhi)后,逢此百凶,尚(shang)寐(mei)无聪(cong)!聪(cong),闻(wen)也(ye)(ye)。笺云(yun):百凶者(zhe),王构(gou)怨连(lian)祸之(zhi)凶。
《兔爰》三(san)章,章七句。
《葛藟》,王族刺平王也。周室道衰,弃其九族焉。九族者,据己上至高祖,下及玄孙之亲。
○藟(lei)(lei),力轨(gui)反。藟(lei)(lei)似葛。《广雅(ya)》云:“藟(lei)(lei),藤(teng)也(ye)。”“刺桓王”,本亦作“刺平(ping)王”。按《诗(shi)谱》是(shi)平(ping)王诗(shi),皇甫士安以(yi)为桓王之诗(shi),崔《集注》本亦作桓王。
[疏]“《葛藟》三章,章六句”至“族焉”。
○正义曰:弃其九族者,不复以族食族燕之礼叙而亲睦之,故王之族人作此诗以刺王也。此叙其刺王之由,经皆陈族人怨王之辞。定本云“刺桓王”,义虽通,不合郑《谱》。
○笺“九族”至“之亲”。
○正义(yi)(yi)曰:此《古尚(shang)书(shu)》说(shuo),郑取用(yong)之(zhi)(zhi)(zhi)。《异(yi)义(yi)(yi)》,“九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),今(jin)(jin)《戴礼(li)》、《尚(shang)书(shu)》欧阳说(shuo)云(yun)(yun):’九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),乃(nai)异(yi)姓有亲属者(zhe)(zhe)。父(fu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)四:五属之(zhi)(zhi)(zhi)内为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),父(fu)女昆弟(di)適(shi)人者(zhe)(zhe)与其(qi)(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),己女昆弟(di)適(shi)人者(zhe)(zhe)与其(qi)(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),己之(zhi)(zhi)(zhi)子(zi)(zi)適(shi)人者(zhe)(zhe)与其(qi)(qi)子(zi)(zi)为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。母族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)三:母之(zhi)(zhi)(zhi)父(fu)姓为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),母之(zhi)(zhi)(zhi)母姓为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),母女昆弟(di)適(shi)人者(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。妻(qi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)二:妻(qi)之(zhi)(zhi)(zhi)父(fu)姓为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),妻(qi)之(zhi)(zhi)(zhi)母姓为(wei)(wei)(wei)(wei)一(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)。’《古尚(shang)书(shu)》说(shuo):‘九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)者(zhe)(zhe),上从高(gao)(gao)(gao)祖,下至(zhi)玄(xuan)孙(sun),凡九(jiu)(jiu),皆为(wei)(wei)(wei)(wei)同(tong)姓。’谨(jin)案:‘《礼(li)》,緦(si)麻(ma)三月以(yi)上,恩之(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)及。《礼(li)》,为(wei)(wei)(wei)(wei)妻(qi)父(fu)母有服(fu)。明在九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),不(bu)得(de)但施於同(tong)姓。’”玄(xuan)之(zhi)(zhi)(zhi)闻也,妇人妇宗(zong),女子(zi)(zi)虽適(shi)人,字(zi)犹系姓,明不(bu)与父(fu)兄为(wei)(wei)(wei)(wei)异(yi)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu),其(qi)(qi)子(zi)(zi)则(ze)然。《昏礼(li)》请期(qi)辞曰:“惟是三族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)虞。”欲及今(jin)(jin)三族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)未有不(bu)亿度(du)之(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)而迎妇也。如此所(suo)云(yun)(yun),则(ze)三族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)当有异(yi)姓。异(yi)姓其(qi)(qi)服(fu)皆緦(si)麻(ma),緦(si)麻(ma)之(zhi)(zhi)(zhi)服(fu),不(bu)禁嫁女聚妻(qi),是为(wei)(wei)(wei)(wei)异(yi)姓不(bu)在族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)中明矣。《周礼(li)》:“小宗(zong)伯掌(zhang)三族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)别(bie)。”《丧服(fu)小记(ji)》说(shuo)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)之(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)(yi)曰:“亲亲以(yi)三为(wei)(wei)(wei)(wei)五,以(yi)五为(wei)(wei)(wei)(wei)九(jiu)(jiu)。”以(yi)此言之(zhi)(zhi)(zhi),知高(gao)(gao)(gao)祖至(zhi)玄(xuan)孙(sun),昭然察(cha)矣。是郑以(yi)古说(shuo)长,宜从之(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)也。《古尚(shang)书(shu)》说(shuo)直云(yun)(yun)高(gao)(gao)(gao)祖至(zhi)玄(xuan)孙(sun),凡九(jiu)(jiu),不(bu)言“之(zhi)(zhi)(zhi)亲”。此言“之(zhi)(zhi)(zhi)亲”,欲见同(tong)出高(gao)(gao)(gao)祖者(zhe)(zhe)当皆亲之(zhi)(zhi)(zhi)。此言“弃其(qi)(qi)九(jiu)(jiu)族(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)(zu)”,正谓弃其(qi)(qi)同(tong)出高(gao)(gao)(gao)祖者(zhe)(zhe),非弃高(gao)(gao)(gao)祖之(zhi)(zhi)(zhi)身。
绵绵葛藟,在河之浒。兴也。绵绵,长不绝之貌。水厓曰浒。笺云:葛也藟也,生於河之厓,得其润泽,以长大而不绝。兴者,喻王之同姓,得王之恩施,以生长其子孙。
○浒,呼五反。长不,张丈反,下同。涯,本亦作“厓”,鱼佳反。施,始豉反,下同。终远兄弟,谓他人父。兄弟之道已相远矣。笺云:兄弟,犹言族亲也。王寡於恩施,今巳远弃族亲矣,是我谓他人为己父。族人尚亲亲之辞。
○远,于万反,又(you)如字(zi),注下皆同。谓他人父,亦莫(mo)我顾(gu)!笺(jian)云:谓他人为己(ji)父,无(wu)恩(en)於我,亦无(wu)顾(gu)眷(juan)我之意。
[疏]“绵绵”至“我顾”。
○正义曰:绵绵然枝叶长而不绝者,乃是葛藟之草,所以得然者,由其在河之浒,得河之润故也。以兴子孙长而昌盛者,乃是王族之人。所以得然者,由其与王同姓,得王之恩故也。王族宜得王之恩施,犹葛藟宜得河之润泽,王何故弃遗我宗族之人乎?王终是远於兄弟,无复恩施於我,是我谓他人为己父也。谓他人为己父,则无恩於我,亦无肯於我有顾恋之意。言王无恩於己,与他人为父同,责王无父之恩也。
○传“水厓曰浒”。
○正(zheng)义曰(yue):《释水》云:“浒,水厓。”李巡曰(yue):“浒,水边地,名厓也。
绵绵葛藟,在河之涘。涘,厓也。
○涘音俟,涯也。
○终远兄弟,谓他(ta)人(ren)母(mu)(mu)。王又无母(mu)(mu)恩。谓他(ta)人(ren)母(mu)(mu),亦莫我有!笺(jian)云:有,识有也。
[疏]传“涘,厓”。
○正义曰:《释丘》云:“涘为厓。”李巡曰:“涘一名厓。”郭璞曰:“谓水边也。”
○笺“王又无母恩”。
○正(zheng)义(yi)曰:又(you)者(zhe),亚前之(zhi)辞(ci)。上言(yan)谓(wei)他人(ren)(ren)父,责(ze)王(wang)无(wu)父恩(en)(en)也。此言(yan)谓(wei)他人(ren)(ren)母(mu),责(ze)王(wang)又(you)无(wu)母(mu)恩(en)(en)也。然则(ze)下章谓(wei)他人(ren)(ren)昆,责(ze)王(wang)无(wu)兄恩(en)(en)也。定本及诸本“又(you)”作“后”,义(yi)亦通。
绵绵葛藟,在河之漘。漘,水溓也。
○漘,顺春反。《尔(er)(er)雅》云(yun)(yun):“夷上洒(sa)下水(shui)漘。”旁从水(shui)。郭云(yun)(yun):“涯(ya)上平(ping)坦而下水(shui)深为漘。不,发(fa)声(sheng)也(ye)。”隒,鱼检反,何音(yin)检。《尔(er)(er)雅》云(yun)(yun):“重甗,隒。”郭云(yun)(yun):“形似累两重甑,上大下小(xiao)。”李巡云(yun)(yun):“隒,阪也(ye)。”诗本又作水(shui)旁兼者,字书音(yin)吕恬、理染(ran)二反,《广(guang)雅》云(yun)(yun)“溓,清也(ye)”,与此义乖。终远兄弟,谓他人昆(kun)。昆(kun),兄也(ye)。谓他人昆(kun),亦莫我(wo)闻!笺(jian)云(yun)(yun):不与我(wo)相闻命(ming)也(ye)。
[疏]传“漘,水隒”。
○正义曰:《释丘》云:“夷上洒下不漘。”李巡曰:“夷上,平上;洒下,峭下,故名漘。”孙炎曰:“平上峭下故名曰漘。不者,盖衍字。”郭璞曰:“厓上平坦而下水深者为漘。不,发声也。”此在河之漘,即彼漘也。《释山》云:“重甗,隒。”孙炎曰:“山基有重岸也。”隒是山岸,漘是水岸,故云“水隒”。
○传“昆,兄”。
○正义曰:《释(shi)亲》文。
《葛藟》三(san)章(zhang),章(zhang)六(liu)句(ju)。
《采葛》,惧谗也。桓王之时,政事不明,臣无大小使出者,则为谗人所毁,故惧之。
○使,所吏反,下并同。
[疏]“《采葛》三章,章三句”至“谗也”。
○正义(yi)(yi)曰:三(san)章如此次者(zhe),既(ji)以(yi)葛、萧、艾为喻(yu),因以(yi)月(yue)(yue)(yue)、秋、岁(sui)(sui)(sui)为韵(yun)(yun)。积(ji)日成月(yue)(yue)(yue),积(ji)月(yue)(yue)(yue)成时(shi),积(ji)时(shi)成岁(sui)(sui)(sui),欲(yu)先少而后多,故(gu)以(yi)月(yue)(yue)(yue)、秋、岁(sui)(sui)(sui)为次也(ye)。臣之惧谗於(wu)小事大事,其(qi)忧(you)(you)等耳,未必小事之忧(you)(you)则如月(yue)(yue)(yue),急事之忧(you)(you)则如岁(sui)(sui)(sui)。设(she)文各从其(qi)韵(yun)(yun),不由事大忧(you)(you)深也(ye)。年有(you)四时(shi),时(shi)皆三(san)月(yue)(yue)(yue),三(san)秋谓(wei)九月(yue)(yue)(yue)也(ye)。设(she)言(yan)三(san)春(chun)三(san)夏,其(qi)义(yi)(yi)亦同(tong),作者(zhe)取其(qi)韵(yun)(yun)耳。
彼采葛(ge)兮(xi),一日不(bu)见,如三月兮(xi)。兴也。葛(ge)所以(yi)为絺绤也。事虽小,一日不(bu)见於君,忧惧於谗(chan)矣。笺云(yun):兴者,以(yi)采葛(ge)喻臣以(yi)小事使出。
[疏]“彼采”至“月兮”。
○正义曰:彼采葛草以为絺绤兮,以兴臣有使出而为小事兮。其事虽小,忧惧於谗,一日不得见君,如三月不见君兮,日久情疏,为惧益甚,故以多时况少时也。
○传“葛所”至“谗矣”。
○正义曰(yue):言所以(yi)(yi)为絺绤者,以(yi)(yi)其所采(cai),疑作(zuo)当暑之服,比於祭祀(si)疗(liao)疾乃缓而且小(xiao)(xiao),故以(yi)(yi)喻小(xiao)(xiao)事(shi)使出也。大事(shi)容(rong)或多过(guo),小(xiao)(xiao)事(shi)当无愆咎,但(dan)桓王信谗(chan)之故,其事(shi)唯小(xiao)(xiao),一(yi)日(ri)不见(jian)於君,已忧惧於谗(chan)矣。
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。萧所以共祭祀。笺云:彼采萧者,喻臣以大事使出。
○共音恭。
[疏]传“萧所以共祭祀”。
○正义曰(yue):《释(shi)草》云:“萧(xiao),荻(di)。”李(li)巡曰(yue):“荻(di),一名萧(xiao)。”陆机云:“今(jin)人所(suo)谓荻(di)蒿(hao)(hao)者(zhe)(zhe)是(shi)也。或(huo)云牛尾蒿(hao)(hao),似(si)白蒿(hao)(hao),白叶茎(jing)粗,科(ke)生(sheng)多者(zhe)(zhe)数十茎(jing),可作(zuo)烛,有(you)香气,故祭祀以脂爇之为香。许慎以为艾蒿(hao)(hao),非也。”《郊特牲》云:“既奠,然后爇萧(xiao)合馨香。”《生(sheng)民》云:“取(qu)萧(xiao)祭脂。”是(shi)萧(xiao)所(suo)以供祭祀也。成十三(san)年《左传》曰(yue)“国之大事(shi),在祀与戎”,故以祭祀所(suo)须者(zhe)(zhe)喻(yu)大事(shi)使(shi)出。
彼采艾兮,一日不见,如三岁兮。艾所以疗疾。笺云:彼采艾者,喻臣以急事使出。
○艾,五盖反。
《采葛(ge)》三章,章三句。
《大(da)车》,刺周大(da)夫(fu)(fu)也(ye)。礼义陵(ling)迟,男女淫(yin)奔(ben),故(gu)陈古以刺今(jin)大(da)夫(fu)(fu)不能听男女之讼焉。
[疏]“《大车》三章,章四句”至“讼焉”。
○正义(yi)曰:经(jing)三章,皆陈古(gu)者大(da)夫(fu)善於听讼之事也(ye)。陵迟,犹陂陀(tuo),言礼义(yi)废坏之意也(ye)。男女淫奔,谓男淫而女奔之也(ye)。《檀弓》曰:“合(he)葬,非古(gu)也(ye)。自周公(gong)以(yi)来,未之有改。”然(ran)则(ze)周法(fa)始合(he)葬也(ye)。经(jing)称“死则(ze)同穴”,则(ze)所陈古(gu)者,陈周公(gong)以(yi)来贤大(da)夫(fu)。
大车槛槛,毳衣如菼。大车,大夫之车。槛槛,车行声也。毳衣,大夫之服。菼,鵻也。芦之初生者也。天子大夫四命,其出封五命,如子男之服。乘其大车槛槛然,服毳冕以决讼。笺云:菼,也。古者,天子大夫服毳冕以巡行邦国,而决男女之讼,则是子男入为大夫者。毳衣之属,衣缋而裳绣,皆有五色焉,其青者如鵻。
○槛,胡览反。毳,尺锐反,冕名。菼,吐敢反。鵻,本亦作“萑”,音隹。芦,力吴反。,五患反。行,下孟反。缋,胡妹反。岂不尔思?畏子不敢。畏子大夫之政,终不敢。笺云:此二句者,古之欲淫奔者之辞。我岂不思与女以为无礼与?畏子大夫来听讼,将罪我,故不敢也。子者,称所尊敬之辞。
○礼(li)与,音馀。
[疏]“大车”至“不敢”。
○正义曰:言古者大夫乘大车而行,其声槛槛然。身服毳冕之衣,其有青色者,如菼草之色。
○然乘大车、服毳冕巡行邦国,决男女之讼,於时男女莫不畏之。有女欲奔者,谓男子云:我岂不於汝思为无礼之交与?畏子大夫之政,必将罪我,故不敢也。古之大夫使民畏之若此。今之大夫不能然,故陈古以刺之也。
○传“大车”至“决讼”。
○正义曰:以序云陈古大夫,故知大车是大夫之车。《春官·巾车职》云:“革路,以封四卫。”四卫,四方诸侯守卫者,谓蛮服以内。又云:“大夫乘墨车。”然则王朝大夫於礼当乘墨车,以大夫出封,如子男之服,则车亦得乘诸侯之车,此大车,盖革路也。槛槛,声之状,故为车行声。陈古大夫而云毳衣,故知毳衣,大夫之服也。“菼,鵻”,《释言》文。郭璞曰:“菼,草色如鵻,在青白之间。”传以经云“如菼”,以衣冠比菼色,故先解菼色,又解草,言菼是芦之初生。《释草》云“葭,芦”,“菼,”。孙炎、郭璞皆以芦、为二草,李巡、舍人、樊光以芦、为一草。此传菼为芦之初生,则意同李巡之辈以芦、菼为一也。《春官·司服》曰:“子男之服,自毳冕而下。卿大夫之服,自玄冕而下。”则大夫不服毳冕。传又解其得服之意,天子大夫四命,其出封五命,如子男之服,故得服毳冕也。《春官·典命职》曰:“王之三公八命,其卿六命,其大夫四命。及其出封,皆加一等。”郑解《周礼》出封,谓出於畿内,封为诸侯。加一等,褒有德也。谓大夫为子男,卿为侯伯,其命加於王朝一等,耳非谓使出封畿外即加命也。今传言大夫四命,出封五命,则毛意以《周礼》出封,谓出於封畿,非封为诸侯也。尊王命而重其使,出於封畿,即得加命;反於朝廷,还服其本。此陈古者大夫出封听讼,故得如子男之衣服,乘其大车槛槛然,服毳冕以决讼也。比时王政才行境内而已,周人刺其大夫不能听境内之讼,无复出封之事,但作者陈出封之事以刺之耳。
○笺“菼”至“如鵻”。
○正义曰(yue)(yue)(yue):“菼,”,《释草(cao)》文(wen)(wen)(wen)。以(yi)(yi)(yi)传解(jie)菼色(se),未辨草(cao)名,故(gu)(gu)取《尔雅》以(yi)(yi)(yi)定之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。郑(zheng)以(yi)(yi)(yi)《周礼(li)》出封,谓为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)诸(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou),乃加一(yi)等。出封行使(shi)则(ze)(ze)(ze)(ze)不(bu)得。然此(ci)诗陈古(gu)天(tian)子(zi)大(da)(da)(da)(da)夫服(fu)(fu)毳(cui)(cui)冕(mian)(mian)(mian)以(yi)(yi)(yi)决讼,则(ze)(ze)(ze)(ze)是(shi)(shi)其(qi)(qi)(qi)人於(wu)(wu)礼(li)自得服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),缘此(ci)服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)贵(gui)贱,准其(qi)(qi)(qi)官之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)尊卑,解(jie)得服(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所由(you),故(gu)(gu)云(yun)“则(ze)(ze)(ze)(ze)是(shi)(shi)子(zi)男入为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)”也。王(wang)朝(chao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)卿(qing)(qing)(qing)大(da)(da)(da)(da)夫出封於(wu)(wu)畿外(wai),褒有(you)德,加一(yi)等。使(shi)卿(qing)(qing)(qing)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)侯(hou)(hou)(hou)伯(bo),大(da)(da)(da)(da)夫为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)子(zi)男。其(qi)(qi)(qi)诸(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)入於(wu)(wu)王(wang)朝(chao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿(qing)(qing)(qing)大(da)(da)(da)(da)夫者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)本爵仍存,直以(yi)(yi)(yi)入仕为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)荣耳(er),不(bu)复更加其(qi)(qi)(qi)命(ming)数(shu)(shu),故(gu)(gu)侯(hou)(hou)(hou)伯(bo)入为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿(qing)(qing)(qing),子(zi)男入为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫。诸(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)数(shu)(shu)众,王(wang)朝(chao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)官少(shao),或亦(yi)侯(hou)(hou)(hou)伯(bo)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫,非唯子(zi)男耳(er)。隐十(shi)一(yi)年(nian)《左传》曰(yue)(yue)(yue):“滕侯(hou)(hou)(hou)曰(yue)(yue)(yue):‘我,周之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)卜正。’”《顾(gu)命(ming)》孔安国注云(yun):“齐侯(hou)(hou)(hou)吕(lv)伋,为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)天(tian)子(zi)虎贲氏。”是(shi)(shi)侯(hou)(hou)(hou)伯(bo)入为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)也。以(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)本爵先尊,服(fu)(fu)其(qi)(qi)(qi)於(wu)(wu)国之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu),故(gu)(gu)《郑(zheng)志》答(da)赵商(shang)云(yun):诸(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou)入为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)卿(qing)(qing)(qing)大(da)(da)(da)(da)夫,与(yu)在(zai)朝(chao)仕者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)异(yi),各(ge)依本国,如(ru)其(qi)(qi)(qi)命(ming)数(shu)(shu)。是(shi)(shi)由(you)尊诸(zhu)(zhu)侯(hou)(hou)(hou),使(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)(qi)命(ming)。此(ci)陈子(zi)男为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫,仍得服(fu)(fu)毳(cui)(cui)冕(mian)(mian)(mian)也。又解(jie)毳(cui)(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)色(se)所以(yi)(yi)(yi)得如(ru)菼者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)毳(cui)(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属(shu)(shu)(shu),衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)则(ze)(ze)(ze)(ze)画(hua)(hua)(hua)绘为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),裳(shang)(shang)则(ze)(ze)(ze)(ze)刺(ci)绣(xiu)(xiu)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)文(wen)(wen)(wen),由(you)皆有(you)五(wu)色(se),其(qi)(qi)(qi)青(qing)(qing)色(se)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)则(ze)(ze)(ze)(ze)如(ru)鵻(zhui),故(gu)(gu)得如(ru)菼色(se)。言毳(cui)(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属(shu)(shu)(shu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),自毳(cui)(cui)以(yi)(yi)(yi)上(shang),当有(you)兖冕(mian)(mian)(mian)、鷩(bi)冕(mian)(mian)(mian)与(yu)毳(cui)(cui)冕(mian)(mian)(mian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu),其(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)皆用(yong)(yong)缋(hui)(hui)也。若絺冕(mian)(mian)(mian),则(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)刺(ci)粉(fen)米(mi),唯用(yong)(yong)绣(xiu)(xiu)。玄(xuan)冕(mian)(mian)(mian),则(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)无文(wen)(wen)(wen),不(bu)复用(yong)(yong)绣(xiu)(xiu)。明毳(cui)(cui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)属(shu)(shu)(shu),正谓兖鷩(bi)耳(er)。知(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)缋(hui)(hui)裳(shang)(shang)绣(xiu)(xiu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《考(kao)(kao)工(gong)记》言画(hua)(hua)(hua)缋(hui)(hui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,则(ze)(ze)(ze)(ze)缋(hui)(hui)谓画(hua)(hua)(hua)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也。《皋陶谟》云(yun):“予(yu)欲(yu)观(guan)古(gu)人之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)象,日(ri)、月、星辰、山(shan)、龙、华虫(chong)作会,宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)、藻(zao)、火、粉(fen)米(mi)、黼、黻,絺绣(xiu)(xiu)。”於(wu)(wu)“华虫(chong)”以(yi)(yi)(yi)上(shang)言“作缋(hui)(hui)”,明画(hua)(hua)(hua)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)缋(hui)(hui)文(wen)(wen)(wen)。“宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)”以(yi)(yi)(yi)下言“絺绣(xiu)(xiu)”,明是(shi)(shi)絺为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)绣(xiu)(xiu)文(wen)(wen)(wen)。但王(wang)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)相变(bian),礼(li)制不(bu)同。周法火与(yu)宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)画(hua)(hua)(hua)而(er)(er)(er)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),不(bu)复在(zai)裳(shang)(shang),故(gu)(gu)郑(zheng)於(wu)(wu)《司服(fu)(fu)》引《尚书》以(yi)(yi)(yi)校之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)《周礼(li)》,考(kao)(kao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而(er)(er)(er)立说云(yun):“古(gu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)天(tian)子(zi)冕(mian)(mian)(mian)服(fu)(fu)十(shi)二章(zhang),至周而(er)(er)(er)以(yi)(yi)(yi)日(ri)、月、星辰画(hua)(hua)(hua)於(wu)(wu)旌旗,而(er)(er)(er)冕(mian)(mian)(mian)服(fu)(fu)九章(zhang),登龙於(wu)(wu)山(shan),登火於(wu)(wu)宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)。九章(zhang),初一(yi)曰(yue)(yue)(yue)龙,次(ci)二曰(yue)(yue)(yue)山(shan),次(ci)三曰(yue)(yue)(yue)华虫(chong),次(ci)四(si)(si)曰(yue)(yue)(yue)火,次(ci)五(wu)曰(yue)(yue)(yue)宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi),皆画(hua)(hua)(hua)以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)缋(hui)(hui);次(ci)六(liu)曰(yue)(yue)(yue)藻(zao),次(ci)七曰(yue)(yue)(yue)粉(fen)米(mi),次(ci)八曰(yue)(yue)(yue)黼,次(ci)九曰(yue)(yue)(yue)黻,皆絺以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)绣(xiu)(xiu)。则(ze)(ze)(ze)(ze)兖之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)五(wu)章(zhang),裳(shang)(shang)四(si)(si)章(zhang),凡(fan)九也。鷩(bi)画(hua)(hua)(hua)以(yi)(yi)(yi)雉(zhi),谓华虫(chong)也,其(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)三章(zhang),裳(shang)(shang)四(si)(si)章(zhang),凡(fan)七也。毳(cui)(cui)画(hua)(hua)(hua)虎雉(zhi),谓宗(zong)彝(yi)(yi)(yi)(yi)也,其(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)三章(zhang),裳(shang)(shang)二章(zhang),凡(fan)五(wu)也。絺刺(ci)粉(fen)米(mi),无画(hua)(hua)(hua)也,其(qi)(qi)(qi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)一(yi)章(zhang),裳(shang)(shang)二章(zhang),凡(fan)三也。玄(xuan)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)无文(wen)(wen)(wen),裳(shang)(shang)刺(ci)黻而(er)(er)(er)已,是(shi)(shi)以(yi)(yi)(yi)谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)玄(xuan)焉(yan)。”如(ru)郑(zheng)此(ci)言,是(shi)(shi)毳(cui)(cui)以(yi)(yi)(yi)上(shang)则(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)用(yong)(yong)缋(hui)(hui),絺冕(mian)(mian)(mian)则(ze)(ze)(ze)(ze)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)绣(xiu)(xiu)也。知(zhi)绣(xiu)(xiu)皆有(you)五(wu)色(se)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《考(kao)(kao)工(gong)记》曰(yue)(yue)(yue):“画(hua)(hua)(hua)缋(hui)(hui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事杂五(wu)色(se)。”又曰(yue)(yue)(yue):“五(wu)色(se)备,谓之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)绣(xiu)(xiu)。”是(shi)(shi)缋(hui)(hui)绣(xiu)(xiu)皆五(wu)色(se)。其(qi)(qi)(qi)青(qing)(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)鵻(zhui),其(qi)(qi)(qi)赤者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)<赤页,>故(gu)(gu)二章(zhang)各(ge)举其(qi)(qi)(qi)一(yi)耳(er)。传以(yi)(yi)(yi)菼为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)鵻(zhui),笺以(yi)(yi)(yi)菼为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei),似如(ru)易传。又言其(qi)(qi)(qi)青(qing)(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)鵻(zhui),复似从传。张逸(yi)疑而(er)(er)(er)问之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),郑(zheng)答(da)云(yun):“鵻(zhui)鸟(niao)青(qing)(qing),非草(cao)名,亦(yi)青(qing)(qing),故(gu)(gu)其(qi)(qi)(qi)青(qing)(qing)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)如(ru)鵻(zhui)。”
大车啍々,毳衣如璊。啍々,重迟之貌。璊,赪也。
○啍,他敦反,徐又徒孙(sun)反。璊音门,《说文》作“璊”,云:“以(yi)毳(cui)为罽也(ye)。”解此璊云:玉(yu)(yu)赪(cheng)色(se)也(ye)。禾之(zhi)(zhi)赤苗谓之(zhi)(zhi)<禾>,玉(yu)(yu)色(se)如之(zhi)(zhi)。赪(cheng),敕(chi)贞反,赤也(ye)。岂不(bu)尔思(si)?畏子不(bu)奔。
[疏]传“啍々”至“璊赪”。
○正义(yi)曰:啍(tun)々,行(xing)之(zhi)貌,故(gu)为(wei)重迟(chi)。上言(yan)行(xing)之(zhi)声,此言(yan)行(xing)之(zhi)貌,互相见也(ye)。《释(shi)器》云:“一染谓之(zhi)缇,再染谓之(zhi)赪。”郭璞云:“浅赤也(ye)。”《说文》云:“璊(man),玉(yu)赤色。”故(gu)以璊(man)为(wei)赪。
穀则异室,死则同穴。谓予不信,有如皦日!穀,生。曒,白也。生在於室,则外内异,死则神合,同为一也。笺云:穴,谓冢壙中也。此章言古之大夫听讼之政,非但不敢淫奔,乃使夫妇之礼有别。今之大夫不能然,反谓我言不信。我言之信,如白日也。剌其闇於古礼。
○皦,本(ben)又作“皎”,古了反。壙(kuang),苦晃反。别,彼列反。
[疏]“穀则”至“皦日”。
○正义曰:言古之大夫听政也,非徒不敢淫奔,又令室家有礼,使夫之与妇,生则异室而居,死则同穴而葬,男女之别如此。汝今时大夫若谓我此言为不信乎?我言之信,有如皦然之白日,言其明而可信也。刺今大夫闇於古礼,而不信此言也。
○传“穀生”至“为一”。
○正(zheng)义曰:“穀,生(sheng)”,《释言》文。皦(jiao)者,明白之(zhi)貌(mao),故(gu)为(wei)白也(ye)。《内则》曰:“礼(li)始於(wu)谨夫妇宫室,辨外内。男不(bu)(bu)入,女不(bu)(bu)出。”是礼(li)也(ye),生(sheng)在於(wu)室,则内外异,死(si)所(suo)以得同(tong)(tong)(tong)穴(xue)者,死(si)则神(shen)(shen)(shen)合(he),同(tong)(tong)(tong)而为(wei)一(yi),故(gu)得同(tong)(tong)(tong)穴(xue)也(ye)。《祭(ji)统》曰:“铺筵设同(tong)(tong)(tong)几。”《春(chun)官·司几筵》注云(yun):“《周(zhou)礼(li)》虽今葬(zang)及同(tong)(tong)(tong)时在殡,皆异几,体实不(bu)(bu)同(tong)(tong)(tong)。祭(ji)於(wu)庙中,同(tong)(tong)(tong)几精气合(he)也(ye)。”是既葬(zang)之(zhi)后,神(shen)(shen)(shen)合(he)为(wei)一(yi),神(shen)(shen)(shen)合(he)故(gu)可以同(tong)(tong)(tong)穴(xue)也(ye)。
《大(da)车》三(san)章,章四句。
《丘中有麻(ma)》,思贤(xian)也。庄王(wang)不明(ming),贤(xian)人放逐,国(guo)人思之(zhi),而(er)作是诗也。思之(zhi)者,思其来(lai),已得(de)见之(zhi)。
[疏]“《丘中有麻》三章,章四句”至“是诗”。
○正义曰:毛以为,放逐者,本在位有功,今去,而思之。郑以为,去治贱事,所在有功,故思之。意虽小异,三章俱是思贤之事。
○笺“思之”至“见之”。
○正义曰:笺以(yi)为“施施”为见已(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)貌,“来食(shi)(shi)”谓(wei)(wei)已(yi)得(de)食(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi),故以(yi)“思(si)(si)(si)之(zhi)(zhi)(zhi)”为“思(si)(si)(si)其来,己得(de)见之(zhi)(zhi)(zhi)”。毛以(yi)“来食(shi)(shi)”为“子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)复(fu)来,我乃得(de)食(shi)(shi)”,则(ze)思(si)(si)(si)其更来在(zai)朝,非(fei)徒思(si)(si)(si)见而已(yi),其意与郑(zheng)小异(yi)。子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)是(shi)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)父,俱是(shi)贤(xian)(xian)人,不应(ying)同(tong)时见逐。若同(tong)时见逐,当先思(si)(si)(si)子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo),不应(ying)先思(si)(si)(si)其子(zi)(zi)(zi)。今首章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)先言(yan)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie),二章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)乃言(yan)子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo),然则(ze)贤(xian)(xian)人放逐,止(zhi)谓(wei)(wei)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie)耳(er)(er)。但作者既(ji)思(si)(si)(si)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie),又美其弈世有德(de),遂(sui)言(yan)及(ji)子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)耳(er)(er)。故首章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)传曰“麻、麦、草、木,乃彼子(zi)(zi)(zi)嗟(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)所治(zhi)(zhi)”,是(shi)言(yan)麦亦(yi)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie)所治(zhi)(zhi),非(fei)子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)功也(ye)。二章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)笺言(yan)“子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)使丘中有麦,著(zhu)(zhu)其世贤(xian)(xian)”,言(yan)著(zhu)(zhu)其世贤(xian)(xian),则(ze)是(shi)引父以(yi)显(xian)子(zi)(zi)(zi),其意非(fei)思(si)(si)(si)子(zi)(zi)(zi)国(guo)(guo)也(ye)。卒章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)言(yan)“彼留之(zhi)(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)”,亦(yi)谓(wei)(wei)子(zi)(zi)(zi)嗟(jie)耳(er)(er)。
丘中有麻,彼留子嗟。留,大夫氏。子嗟,字也。丘中墝埆之处,尽有麻、麦、草、木,乃彼子嗟之所治。笺云:子嗟放逐於朝,去治卑贱之职而有功,所在则治理,所以为贤。
○墝,本亦作“墽”,苦交反。埆,苦角反,又音学。本或作“远”,此从孙义而误耳。彼留子嗟,将其来施施。施施,难进之意。笺云:施施,舒行,伺閒独来见己之貌。
○将,王申毛如字(zi),郑七(qi)良(liang)反,下同。施,如字(zi)。伺(si)音司。閒音闲,又如字(zi)。
[疏]“丘中”至“来施施”。
○毛以为,子嗟在朝有功,今而放逐在外,国人睹其业而思之。言丘中墝埆之处,所以得有麻者,乃留氏子嗟之所治也,由子嗟教民农业,使得有之。今放逐於外,国人思之,乃遥述其行。彼留氏之子嗟,其将来之时,施施然甚难进而易退,其肯来乎?言不肯复来,所以思之特甚。
○郑以为,子嗟放逐於朝,去治卑贱之职。言丘中墝埆之处,今日所以有麻者,彼留氏之子嗟往治之耳,故云“所在则治理”,信是贤人。国人之意,原得彼留氏之子嗟。其将欲来,舒行施施然,伺候閒暇,独来见己。闵其放逐,爱其德义,冀来见己,与之尽欢。
○传“留大”至“所治”。
○正义曰:贤人放逐,明为大夫而去。下云“彼留之子”与易称“颜氏之子”,其文相类,故知刘氏,大夫氏也。子者,有德之称,古人以子为字,与嗟连文,故知字也。《释丘》云:“非人力为之丘。”丘是地之高者,在丘之中,故云墝埆之处。墝埆,谓地之瘠薄者也。传探下章而解之,故言麻、麦、草、木也。木即下章李也,兼言草以足句,乃彼子嗟之所治。谓子嗟未去之日,教民治之也。定本云“丘中墝埆,远尽有麻、麦、草、木”,与俗本不同也。
○笺“子嗟”至“为贤”。
○正义曰:笺以“有麻”之下即云“彼留子嗟”,则是子嗟今日所居有麻麦也。且丘中是隐遁之处,故易传以为“去治卑贱之职而有功”。《孝经》云:“居家理,故治可移於官。”子嗟在朝则能助教行政,隐遁则能使墝埆生物,所在则治理,是其所以为贤也。
○传“施施,难进之意”。
○正义曰:传亦以施施为舒行,由贤者难进,故来则舒行,言其本性为然,恐将不复更来,故思之也。
○笺“施施”至“之貌”。
○正义曰:笺以思之(zhi)欲(yu)使更来(lai),不宜言其难进。且言其“将”者(zhe),是(shi)冀(ji)其复来(lai),故易传以为“伺候閒暇(xia),独来(lai)见己之(zhi)貌”。此章(zhang)欲(yu)其独来(lai)见己,下(xia)章(zhang)冀(ji)得设食以待之(zhi),亦(yi)事之(zhi)次(ci)也(ye)。
丘中有麦,彼留子国。子国,子嗟父。笺云:言子国使丘中有麦,著其世贤。彼留子国,将其来食。子国复来,我乃得食。笺云:言其将来食,庶其亲己,己得厚待之。
○食(shi)如字(zi),一云郑音嗣(si)。复,扶又反。
[疏]传“子国,子嗟父”。正义曰:毛时书籍犹多,或有所据,未详毛氏何以知之。
○笺“言子”至“世贤”。
○正义曰:笺以丘中有麻,是子嗟去往治之,而此章言子国亦能使丘中有麦,是显著其世贤。言其父亦是治理之人耳,非子国实使丘中有麦也。
○传“子国”至“得食”。
○正义曰:传言以子国教民稼穑,能使年岁丰穰,及其放逐,下民思之,乏於饮食,故言子国其将来,我乃得有食耳。
○笺“言其”至“待之”。
○正义曰:准上章思者(zhe)欲令子国见己(ji),言其独来,就我饮食,庶其亲己(ji)。来至己(ji)家,己(ji)得厚礼以(yi)待之。思贤之至,欲饮食之也。
丘中有李,彼留之子。笺云:丘中而有李,又留氏之子所治。彼留之子,贻我佩玖。玖,石次玉者。言能遗我美宝。笺云:留氏之子,於思者则朋友之子,庶其敬己而遗己也。
○贻(yi)音怡(yi)。玖音久(jiu),《说文》纪又(you)反,云“石之次玉(yu),黑色者”。遗,唯(wei)季反,下同(tong)。
[疏]传“玖石”至“美宝”。
○正义曰:玖是佩玉之名,故以美宝言之。美宝犹美道。传言以为作者思而不能见,乃陈其昔日之功,言彼留氏之子,有能遗我以美道,谓在朝所施之政教。
○笺“留氏”至“遗已”。
○正义曰:笺亦以(yi)佩(pei)玖(jiu)喻美(mei)道,所异者(zhe),正谓(wei)今日冀望(wang)其来,敬己而遗已耳,非是昔日所遗。上章欲其见己,己得食之(zhi)(zhi),言己之(zhi)(zhi)待留氏。此(ci)章留氏之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)遗我以(yi)美(mei)道,欲留氏之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)教己,是思者(zhe)与留氏情亲,故云(yun)“留氏之(zhi)(zhi)子(zi)(zi),於思者(zhe)则朋(peng)友(you)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)”,正谓(wei)朋(peng)友(you)之(zhi)(zhi)身,非与其父为朋(peng)友(you)。孔(kong)子(zi)(zi)谓(wei)子(zi)(zi)路“贼夫人(ren)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)”,亦此(ci)类也。
《丘中有麻》三(san)章,章四句。
王国十篇,二十八章,百六(liu)十二句。