【原文】
《赵文子与叔誉观平九原①》
赵文子与叔誉观乎九原②。文子曰“死者如可作也③,吾谁与归④?”叔誉日;“其阳处父乎⑤?”文子曰:“行并植于晋国,不没其身,其知不足称也⑥。”其舅犯乎?”文子曰:“见利不顾其君,其仁不足称也。我则随武子⑦”。利其君,不忘其身;谋其身,不遗其友。”晋人谓文子知人。文于其中退然如不胜衣(8),其言呐呐然如不出诸其口(9)。所举于晋同管库之十七十有余家⑩。生不交利⑾,死不属其子焉⑿。
【注释】
①本节选自《礼记·檀弓》下。
②叔誉:即羊舌肸(xi),晋国人夫,字叔向。
③作:起。这里的意思是复活。
④吾谁与归.我追随谁呢?
⑤其:大概。阳处父:晋国大夫
⑥并:专横。植;同“直”,刚直。没:终。知:同“智”。
⑦则;效法。随武子;晋国卿,即士会,字季。
⑧中:身体。退然:柔弱的样子。
⑨呐呐(nè)然:言语迟缓的样子。
⑩管:锁钥。管库之士:管理所藏的小官。
⑾交:同“徼”,求。
⑿属:同“嘱”,托付。
【翻译】
赵文子和叔誉一同到九原去巡视。赵文子说:“死了的人如果能复活,我跟随谁好呢?”叔誉说“跟随阳处父可以吧?”赵文子说:“他在晋国专横刚直,不得善终,他的才智不值得称道。”叔誉说;‘那跟随舅犯呢?”赵文子说“他见到利益就不顾自己的国君,他的仁德也不值得称道。我还是跟随武子吧。他能为国君谋利益,又能顾全自己的福利;即为自己打算,又不忘记朋友。”晋国人称赵文子很了解人。赵文子身体柔弱得像穿不起衣服,说起话来迟钝得像说不出口一样。他为晋国推荐了七十多个管理仓库的小官。这些人生前不贪求私利,临死时也没有托请谁照顾自己的孩子。
【逐句对译】:
赵文子与叔誉观乎九原。赵文子和叔誉一同到九原去巡视。
文子曰“死者如可作也,吾谁与归?”赵文子说:“死了的人如果能复活,我跟随谁好呢?”
叔誉日;“其阳处父乎?”叔誉说“跟随阳处父可以吧?”
文子曰:“行并植于晋国,不没其身,其知不足称也。”赵文子说:“他在晋国专横刚直,不得善终,他的才智不值得称道。”
“其舅犯乎?”叔誉说;“那跟随舅犯呢?”
文子曰:“见利不顾其君,其仁不足称也。我则随武子。利其君,不忘其身;谋其身,不遗其友。”赵文子说“他见到利益就不顾自己的国君,他的仁德也不值得称道。我还是跟随武子吧。他能为国君谋利益,又能顾全自己的福利;即为自己打算,又不忘记朋友。”
晋人谓文子知人。晋国人称赵文子很了解人。
文于其中退然如不胜衣,其言呐呐然如不出诸其口。赵文子身体柔弱得像穿不起衣服,说起话来迟钝得像说不出口一样。
所举于晋同管库之十七十有余家。他为晋国推荐了七十多个管理仓库的小官。
生不交利,死不属其子焉。 这些人生前不贪求私利,临死时也没有托请谁照顾自己的孩子。